{"title":"Antigüedades $300+ — Piezas de coleccionista","description":"\u003cp\u003eCollector-tier y investment-grade antiguo cerámica japonesa — piezas de meaningful provenance, attribution, y condition. Many carry verifiable maker's marks, original madera storage boxes (tomobako), y inscription papers.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eTodos piezas $300+ ship insured by EMS o DHL con full antiguo customs documentation. Make-un-offer es disponible en seleccionado listings.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"vintage-fukagawa-seiji-kurenai-sake-set-1977","title":"Juego de sake Fukagawa Seiji Kurenai vintage 1977","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUn vintage 1977 juego de sake by Fukagawa Seiji — el Arita house que ha supplied el Japanese Imperial Household since 1910. The \"Kurenai\" (くれない \/ 紅) pattern carries cinco-color autumn maple leaves en el maker's signature Iro-e Saiji sobre vidriado technique. Sold complete con original maker box, marca history pamphlet, original Marushin (Tokushima) retail voucher dated un 1977, y Marushin certification sticker — el full original-retail provenance.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eWhat's en el juego (7 piezas total)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e2 × tokkuri (徳利)\u003c\/strong\u003e sake bottles — altura 13.5 cm (5.3\"), base 5 cm (2.0\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e5 × ochoko (お猪口)\u003c\/strong\u003e vasos de sake — altura 5.5 cm (2.2\"), mouth 4 cm (1.6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eUno tokkuri carries un additional oro-script painter's signature 「圭史」 (Keishi) en el foot, alongside el standard Fukagawa Seiji Mt. Fuji + flowing-water (富士流水) mark y el maker's stamp 「深川製」. The segundo tokkuri carries el standard mark only. Todos cinco ochoko carry el standard mark.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eThe Kurenai (くれない) pattern\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\"Kurenai\" — Japanese para crimson — es Fukagawa Seiji's official name para este autumn maple-leaf pattern. Cada leaf es rendered en pointillistic Iro-e Saiji esmalte, layered en cinco colores:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eVermilion rojo (緋色) — el late-autumn ripeness\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCobalt azul (藍) — el receding sky\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSage verde (萌葱) — leaves still en transition\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eOro (金) — caught light, el moment de brilliance\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSuave rojo lacquer (朱) — el supporting stems y twigs\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eThe leaves cluster en el upper shoulders de cada pieza en un \"drift\" composition — el visual logic de leaves carried by autumn wind, settling en un still surface. Oro rims complete cada taza y bottle.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eSobre el maker — Fukagawa Seiji\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFukagawa Seiji (深川製磁) fue founded en 1894 en Arita, Saga, by Fukagawa Tadatsugu, un descendant de el six-generation Imari-Arita Fukagawa pottery clan.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1900\u003c\/strong\u003e — Grand Prix (highest oro medal) en el Paris Exposition Universelle para Iro-e Saiji jarrones\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1910\u003c\/strong\u003e — Appointed Purveyor un el Japanese Imperial Household Ministry (宮内省御用達), continuously held through Taishō, Shōwa, Heisei, y Reiwa\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIro-e Saiji\u003c\/strong\u003e — el maker's signature technique developed by Fukagawa Tadatsugu: sobre vidriado enamels fused en el porcelana en high temperature en un single firing; colours integrated en el vidriado rather than sitting en top de it\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eEste particular juego fue retailed en 1977 by \u003cstrong\u003eMarushin (丸新)\u003c\/strong\u003e, un Tokushima department store, para ¥20,000 — un substantial regalo-tier price en que time, equivalent en purchasing power un un upper-mid-range department-store regalo today. The original Marushin retail voucher es included.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eProvenance (tres independent confirmations)\u003c\/h3\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaker mark\u003c\/strong\u003e: Fukagawa Seiji Mt. Fuji + 流水 + 「深川製」 bajo vidriado cobalt mark en cada pieza\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePainter's signature\u003c\/strong\u003e: oro-script 「圭史」 en uno tokkuri — un Fukagawa workshop painter signature, present en el lead bottle de el pair\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOriginal retail receipt\u003c\/strong\u003e: Marushin (丸新, Tokushima) printed retail voucher con original ¥20,000 retail price y Marushin certification sticker — establishes 1977 retail-date provenance\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDimensions\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTokkuri (sake bottle)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eAltura: 13.5 cm (5.3\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eFoot diámetro: 5.0 cm (2.0\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eOchoko (vaso de sake)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eAltura: 5.5 cm (2.2\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eMouth diámetro: 4.0 cm (1.6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eHow un uso \/ who it's para\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eAutumn dinners, harvest moon (Tsukimi) gatherings, año-end celebrations — el Kurenai pattern es seasonally tied un October–November but reads as cálido-tone vajilla año-redondo\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eWedding regalo, anniversary regalo, o housewarming para collectors de fine Japanese porcelana — particularly anyone con un Fukagawa Seiji o Imperial Household Purveyor interest\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eUn reference example de late-Showa Iro-e Saiji autumn-leaf composition, con documentado original-retail provenance — un strong pieza para serious collectors de cerámica japonesa history\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eFor el careful host: el 2-tokkuri configuration lets you serve dos sakes side-by-side (e.g., uno cálido, uno chilled, o dos contrasting brews)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCondition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent vintage condition. The juego appears unused. Todos oro rims son intact y unworn. The Iro-e Saiji esmalte pattern es bright y complete en cada pieza. The painter's signature en el lead tokkuri es clean y unsmudged. The original maker box ha minor age-related softening en corners, consistent con 1977 storage; el retail voucher es intact y legible.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCare\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eHand-lavar con cálido water y un suave cloth o sponge. Evitar abrasive cleaners o nylon scrubbers (they will scratch el oro rim y Iro-e Saiji surface).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNo microwave (oro rim).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNo oven.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eHand-lavar recommended sobre dishwasher para any signed vintage pieza de este age — extended dishwasher cycles will eventually wear el painted esmalte.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEvitar sudden temperature shock when serving cálido sake — pre-cálido el tokkuri gradually con cálido (not hot) water antes de adding heated sake.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eWhat you receive\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e2 × Fukagawa Seiji Kurenai tokkuri (uno con 「圭史」 painter signature, uno con standard mark only)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e5 × Fukagawa Seiji Kurenai ochoko\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × original Fukagawa Seiji presentation box (0700-190 \/ くれない 酒器揃)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × printed Fukagawa Seiji marca history pamphlet (Japanese)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × original Marushin (丸新, Tokushima) retail voucher dated un 1977 (¥20,000)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × original Marushin certification sticker\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eZenKiln care card (English translation de key care points)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eSobre ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn Japan-based curator connecting international collectors con Japan's artisan cerámica tradition. We work closely con el kilns, workshops, y makers featured en our tienda — cada uno disclosed en our Sobre section — y hand-pack cada pieza en Japan para safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eShipping\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEnvío desde Japón within 1–3 días hábiles, hand-embalado inside el original 1977 maker box plus exterior cushioning para international transit. International tracking included. Buyers outside Japan son responsible para any local customs duties o taxes.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Predeterminado","offer_id":47643485896934,"sku":"SAK-ARI-SHL-00003","price":368.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_55abe1d1-9c3a-48a6-98fc-b6e44b182f57.png?v=1780209082"},{"product_id":"vintage-nambu-satetsu-kyusu-kiyosue-sakura","title":"Kyusu Nambu Satetsu vintage de Kiyosue","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUn vintage sand-hierro kyusu (急須) by Kiyosue (清末) en el Shōkōdō house en Morioka, Iwate — Japan's four-century heritage center para cast-hierro té ware. Sold complete con signed paulonia tomobako, original Nambu Tekki Cooperative authenticity sticker, brass strainer, y el maker's printed leaflet.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eWhat este es\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUn pequeño Nambu satetsu (砂鉄, sand hierro) kyusu — el design name desde el maker es \"Manōsakukyūro\" (萬桜咲久露), \"myriad cherry blossoms con morning dew\". The upper half de el body es covered en deeply-cast cherry y plum blossom relief, el lower half left en un hammered Nambu ground. The lid carries matching blossom relief con un bud-shaped finial. The handle es twist-bound hierro con un central knot en el apex.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eForm\u003c\/strong\u003e: kyusu (小型急須 \/ pequeño Japanese tetera para personal uso)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial\u003c\/strong\u003e: satetsu (砂鉄) — sand hierro, el premium Nambu grade\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDesign\u003c\/strong\u003e: Manōsakukyūro 萬桜咲久露 (multi-layer plum\/cherry blossom)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEra\u003c\/strong\u003e: Showa post-war (estimated 1965–1980)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHecho by\u003c\/strong\u003e 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo) bajo el 照光堂 (Shōkōdō) marca en Iwate Prefecture, Japan, seleccionado by ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre Nambu Tekki\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eNambu Tekki (南部鉄器) es el tradicional hierro fundido ware de Morioka (盛岡), en northern Japan's Iwate Prefecture. The craft ha been continuously practiced para more than four hundred años, con hierro sand desde el local mountains historically used as el raw material. Nambu piezas son recognized para their characteristic granular surface texture, slow heat retention, y el way el surface develops un suave patina con regular uso.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eThe cooperative sticker en este pieza — 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」 — certifies it as un auténtico Morioka product, hecho by un workshop en el recognized regional cooperative.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre satetsu (砂鉄)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eThe kettle es hecho de satetsu — literally \"sand hierro\" — el premium grade de Nambu material gathered desde el magnetite-rich negro sand deposits de el Kitakami highlands. Compared con ordinary hierro fundido, satetsu piezas son lighter para el same size, tienen un denser grain, y son prized by serious té practitioners. The maker's leaflet specifically identifies este pieza as un 「南部砂鉄急須」.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre el maker\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eThe pieza es signed by el maker en el wooden box: brush calligraphy 「清末作」 (hecho by Kiyosue) con un matching rojo seal 「清末」. Kiyosue worked en 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo Limited Partnership), el workshop bajo el heritage marca 照光堂 (Shōkōdō) en Morioka. The printed leaflet inside el box es published by el workshop itself.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eDimensions (este exact pieza, measured)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTotal altura con handle raised\u003c\/strong\u003e: 12.5 cm (4.9\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBody altura con handle folded down\u003c\/strong\u003e: 6.0 cm (2.4\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBody maximum ancho\u003c\/strong\u003e: 9.0 cm (3.5\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMouth diámetro (lid opening)\u003c\/strong\u003e: 7.0 cm (2.8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFoot diámetro\u003c\/strong\u003e: 5.0 cm (2.0\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePeso (kettle only)\u003c\/strong\u003e: 500 g (17.6 oz \/ 1.1 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePeso con paulonia box\u003c\/strong\u003e: 700 g (24.7 oz \/ 1.5 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTomobako\u003c\/strong\u003e: 14.5 × 14.5 × 11 cm (5.7\" × 5.7\" × 4.3\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBrewing capacidad\u003c\/strong\u003e: aproximadamente 180–220 mL when filled un brim (sized para personal uso o premium-té ritual)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eWhat you receive\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 × Nambu satetsu kyusu (el hierro kettle con lid)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × brass té strainer (perforated, con brass-oro finish — sits inside el kettle un filter loose té leaves)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × signed paulonia tomobako (kiribako) con brush calligraphy + rojo seal en el inside lid\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × original 「南部砂鉄急須の栞」 printed leaflet (el maker's product information, Japanese)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」 authenticity sticker\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eZenKiln care card (English care instructions)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eHow un uso \/ who it's para\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eBrewing high-grade verde teas (gyokuro, sencha, hojicha) where pequeño yield + slow heat retention bring out depth en el leaves\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTé ceremony o té-table accent pieza — collectors de Nambu tekki particularly value pre-1980 satetsu work\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eUn father's día, retirement, o anniversary regalo para someone con un interest en Japanese craft history o té culture\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eCondition\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eExcellent vintage condition. The blossom relief es crisp, el hammered ground below es unworn, y el brass-coated interior y strainer son clean. The exterior shows el suave natural patina de cared-para satetsu — este es un feature de el material, not un flaw. The tomobako shows normal age-softening en corners; el seal y brush signature son clean y legible.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eCare\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eNever put en dishwasher, microwave, o oven.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDespués de cada uso, empty el kettle, rinse con hot water (not soap), y dry thoroughly con un suave cloth.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eEvitar leaving water inside para extended periods — moisture es el main cause de hierro rust.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIf un thin patina o light surface tarnish develops, el maker's leaflet recommends suave polishing con charcoal powder once un semana para el natural gris plateado luster characteristic de satetsu.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIf you find any cracks o damage, discontinue uso immediately para safety.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUn Japan-based curator connecting international collectors con Japan's artisan cerámica y metalwork tradition. We work closely con el kilns, workshops, y makers featured en our tienda — cada uno disclosed en our Sobre section — y hand-pack cada pieza en Japan para safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eReference conversions\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e12.5 cm = 4.9\" · 9.0 cm = 3.5\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e7.0 cm = 2.8\" · 5.0 cm = 2.0\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e500 g ≈ 1.1 lb · 700 g ≈ 1.5 lb\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e200 mL ≈ 6.8 fl oz\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eShipping\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eEnvío desde Japón within 1–3 días hábiles, hand-embalado inside el original signed tomobako con exterior cushioning para international transit. International tracking included. Buyers outside Japan son responsible para any local customs duties.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47647693865190,"sku":"TEA-XXX-SHM-00004","price":628.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_439b736c-7a04-490a-804a-953ef879ae43.png?v=1780216186"},{"product_id":"vintage-1975-koransha-phalaenopsis-orchid-plate-set-of-5-arita-yaki","title":"Juego de 5 platos Koransha Phalaenopsis vintage 1975","description":"\u003cp\u003eUn 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) juego de cinco Koransha (香蘭社) phalaenopsis-orchid platos — hand-finished porcelana mid-platos con un suave mint-celadon ground sweeping across cada plato y meeting un clean blanco field, where el orchids bloom. Originally retailed en \u003cstrong\u003e¥50,000 JPY\u003c\/strong\u003e through Takashimaya Kioto Store's 6F vajilla floor en 1975 — un substantial outlay en un time when un graduate's monthly starting salary fue alrededor de ¥85,000–90,000. The juego comes con its full original presentation: el Koransha caja de regalo, el bilingual maker hakogaki, el Koransha verde logo card, y el Takashimaya お願い courtesy card.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpecifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForm: 中皿 (chū-zara \/ mid-plato) — flat coupe-rim plato, 5-pieza presentation juego (五客揃)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMaterial: high-fired blanco porcelana (磁器) con hand-finished sobre vidriado decoration\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePattern: 胡蝶蘭 (kochōran) — phalaenopsis \/ moth orchid, dos-bloom + bud composition con amarillo-verde leaves y rosa-rojo labellum detail\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eProduction año: 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) — 51-año-old vintage\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal retail (1975 Takashimaya Kioto Store): ¥50,000 JPY\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiámetro: ~16.7 cm (6.6\") per plato\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAltura (rim profile): ~1.8 cm (0.7\") per plato\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eBox: original Koransha caja de regalo ~35.9 × 18.5 × 5 cm (14.1\" × 7.3\" × 2.0\"), con bar-code label \u003ccode\u003e胡蝶蘭・中皿 W9104-JCS\u003c\/code\u003e\n\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eFoot mark: verde bajo vidriado 香蘭社 (Koransha) mark con el orchid emblem, en el underside de cada plato\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIncluded paper accessories: (1) bilingual Koransha \"300 YEARS OF KORAN-SHA \/ 香蘭社のあゆみ\" hakogaki pamphlet (2) Koransha verde logo card con el orchid emblem (3) Takashimaya 京都店 お願い courtesy card desde el 6F vajilla floor\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHecho by 香蘭社 (Koransha) \/ Arita-yaki en Saga Prefecture, Japan, seleccionado by ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre Koransha (hakogaki-cited context)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKoransha (香蘭社, \"Orchid Group\") traces its lineage un el eighth-generation Fukagawa potters de Arita, whose family had been firing porcelana en Saga para some tres hundred años when Meiji-era restructuring opened el way para them un organize as un independent company en el 1870s. The bilingual hakogaki enclosed con este juego narrates el early international recognition — el Grand Prix en el 1878 Paris International Exhibition, un honor en el United States 1876 exhibition, el Oro Medal en el 1900 Paris Exposition — y el commissions placed con Koransha by el Imperial Household de Japan. The Koran-sha estilo fue built by blending tres de Japan's defining porcelana traditions, Old Imari, Nabeshima, y Kakiemon, en un single contemporáneo vocabulary. The phalaenopsis pattern en este juego es uno de el company's enduring botanical designs, named para el moth-orchid que takes its name en Japanese, 胡蝶蘭 (kochōran), desde el resemblance un un butterfly en flight. By 1975, when este particular juego fue retailed through Takashimaya Kioto Store's 6F vajilla floor en ¥50,000, Koransha's pattern range had become un fixed reference within Japanese department-store regalo culture — el 5-pieza (五客揃) format fue el tradicional milestone-celebration regalo unit.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUso \u0026amp; Care\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn mid-plato (中皿) en 16.7 cm sits squarely en el postre \/ wagashi \/ appetizer \/ canapé band. Per el Koransha care card included con este juego: hand-lavar con mild detergent y un suave cloth o sponge; metal utensils y abrasive cleansers can scratch el porcelana surface; oven-uso es restricted un items specifically marked as oven-ware (este plato es not so marked); evitar sudden temperature change.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eGifting \u0026amp; Presentation\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThe 五客揃 (5-pieza juego) es Japan's standard hospitality-y-regalo presentation unit — uno plato per guest, ready para un dinner party, un té-gathering wagashi course, o un milestone celebration. Phalaenopsis es el most prestigious regalo-flower en moderno Japan, associated con elegancia y congratulations; el pattern's tradicional pairings son wedding regalos, anniversary regalos, housewarming, retirement, y Father's Day. The full original Koransha + Takashimaya presentation makes este un ready-un-give heritage juego.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eShipping \u0026amp; Returns (Antiguo Line)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEste es un único estate juego. We do not accept returns en antiguo-line listings; todos condition details y el maker's documentation son disclosed above y en el photos. Please ask any questions antes de purchase — we son happy un send additional photos de any plato o paper accessory.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSobre ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn Japan-based curator connecting international collectors con Japan's artisan cerámica tradition. We work closely con el kilns, workshops, y makers featured en our tienda — cada uno disclosed en our Sobre section — y hand-pack cada pieza en Japan para safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Envío desde Japón, hand-embalado para safe delivery.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47658955800806,"sku":"ZK-PLATE-KOR-001","price":330.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_2ee1689b-65dd-42cc-a818-ecd0dd22047b.png?v=1780216833"},{"product_id":"fukagawa-seiji-1937-sometsuke-tea-set","title":"Juego de té de sometsuke de Arita de antes de la guerra de Fukagawa Seiji — kyusu + 5 yunomi con tomobako firmada, Shōwa 1937","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUn juego de té de Fukagawa Seiji de antes de la guerra, de 1937 — proveedor de la Casa Imperial, caja de paulonia firmada, casi sin usar.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEs una rara oportunidad de adquirir un servicio de té completo de seis piezas de Fukagawa Seiji 深川製磁, fundada en 1894 en Arita, prefectura de Saga, y distinguida con el título de \u003cem\u003eKunaishō Goyō-tashi\u003c\/em\u003e (宮内省御用達, «proveedor de la Casa Imperial») en 1910. El juego se compone de una tetera kyusu de asa lateral y cinco yunomi a juego, decorados en cobalto bajo cubierta (sometsuke 染付) con motivos florales azules estilizados sobre un luminoso cuerpo de porcelana blanca, rematados con bordes dorados aplicados a mano y un pomo dorado.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl juego ha reposado en su tomobako de paulonia original firmada (共桐木箱) durante casi nueve décadas. Sorprendentemente, la funda protectora transparente original de fábrica sigue presente en el pico de la tetera: prueba sólida de que el juego nunca llegó a usarse a diario.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eComposición del juego\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × kyusu (横手急須, tetera de asa lateral) — cuerpo de H9,5 × ⌀10 cm (3,7″ × 3,9″), 273 g (9,6 oz), con colador cerámico de panal interno\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e5 × yunomi (湯呑, tazas de té) — borde ⌀9 × pie ⌀4 × H5,7 cm (3,5″ × 1,6″ × 2,2″), 78 g (2,75 oz) cada una\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × caja de madera de paulonia original firmada (kiribako 桐木箱)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e2 × tarjetas de papel incluidas — un inserto vintage con la historia de la empresa y un inserto moderno de cuidados (el inserto moderno lo añadió años después un anterior propietario; la tarjeta vintage es original del juego)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × protector de pico original de fábrica (funda de silicona transparente con cordón para colgar)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eMarcas y sellos (prueba de procedencia)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ctable\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePie de la taza\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eMonte Fuji + 「深川製」 a pincel en cobalto bajo cubierta (marca estándar de Fukagawa Seiji)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eInterior de la tapa del kyusu\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eidéntica marca de monte Fuji + 「深川製」 (estándar premium de marcado único de antes de la guerra)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eTomobako\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eescrito a pincel 「茶器揃 宮内省御用達 深川製磁」 en tinta sumi\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eSellos rojos del tomobako\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e「美術有田焼」 (grado Art Arita Ware), sello cuadrado de monte Fuji + 深川, y un sello de inspección de calidad en el borde\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePrueba de datación\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eel vocabulario de la caja 「宮内省」 se retiró en 1947, cuando se reorganizó el ministerio, lo que sitúa este juego con seguridad antes de 1947. El propietario original identificó el año de producción como Shōwa 12 (1937).\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEstado\u003c\/strong\u003e — Casi sin usar (未使用に近い)\u003cbr\u003eLas seis piezas de cerámica están intactas y libres de desportilladuras, grietas, marcas de horno y desgaste del dorado. El colador de panal interior no muestra residuos de té. El protector de pico original —que normalmente se retiraría y se desecharía en el primer uso— sigue colocado, lo que respalda la clasificación de «casi sin usar».\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eContexto cultural\u003c\/strong\u003e — Fukagawa Seiji alcanzó proyección internacional con su Gran Premio en la Exposición Universal de París de 1900 y sigue siendo una de las casas fundacionales de la cerámica moderna de Arita. El cuerpo de porcelana blanca cocido a alta temperatura (1350 °C) y el característico degradado tonal bajo cubierta del «azul Fukagawa» son sellos inconfundibles del estudio. El Fukagawa de antes de la guerra con su tomobako original es poco común en el mercado secundario; los juegos completos de seis piezas en este estado lo son aún más.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUso\u003c\/strong\u003e — Apto para servir té verde sencha o gyokuro en una pequeña reunión, para exhibir como reliquia de colección, o como regalo de calidad de museo para un coleccionista serio de cerámica japonesa.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCuidado\u003c\/strong\u003e — Solo lavado a mano con detergente neutro suave y un paño suave. No usar microondas (el borde y el pomo dorados contienen metal). No usar lavavajillas. Evite los cambios bruscos de temperatura. Guarde la caja en un entorno de baja humedad y lejos de la luz solar directa.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003cp\u003e• Fabricado originalmente por \u003cstrong\u003eFukagawa Seiji 深川製磁\u003c\/strong\u003e (proveedor de la Casa Imperial, fundada en 1894) en Arita, prefectura de Saga, Japón, en 1937 (Shōwa 12), seleccionado por ZenKiln\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eSobre ZenKiln — Un curador con sede en Japón que conecta a los coleccionistas internacionales con la tradición cerámica artesanal de Japón. Trabajamos estrechamente con los hornos, talleres y artesanos presentes en nuestra tienda —cada uno indicado en nuestra sección «Sobre nosotros»— y embalamos a mano cada pieza en Japón para una entrega segura en todo el mundo.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnvío\u003c\/strong\u003e — Embalado a mano en su caja de paulonia original, envuelto en papel de seda de calidad de archivo y en una caja exterior de doble pared a medida. Envío internacional asegurado y con seguimiento desde Japón, normalmente de 7 a 14 días laborables. Los aranceles y la aduana corren a cargo del comprador.\u003c\/p\u003e\n","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47692572786918,"sku":"TEA-ARI-SHW-00001","price":550.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_408c31eb-1b71-4c00-9a7f-03131475cf0d.png?v=1780215423"},{"product_id":"vintage-koransha-ruri-cobalt-crane-vase-arita-kabin","title":"Jarrón de grullas en cobalto ruri vintage de Kōransha — pareja de tsuru en oro y plata, kabin de porcelana de Arita","description":"\u003ctable style=\"width:100%;border-collapse:collapse;font-size:15px;line-height:1.55;margin:0 0 22px;\"\u003e\n\u003ctbody\u003e\n\u003ctr style=\"border-top:1px solid #e7e7e7;border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eForma\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eKabin (花瓶) — jarrón de flores balaustre alto de presentación, borde abocinado\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTamaño\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eAltura 32,0 cm (12,6″) · boca Ø 8,5 cm (3,3″) · pie Ø 10,5 cm (4,1″)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003ePeso\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eNo publicado por el fabricante — se pesará antes del envío\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eMaterial\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePorcelana (磁器 jiki), Arita-yaki\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eEsmalte exterior\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e瑠璃釉 (ruri-yū), fondo azul cobalto medianoche profundo\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eDecoración\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e金彩 (kinsai): pareja de grullas (夫婦鶴 fūfu-zuru) — una dorada, otra en plata-platino, con cada pluma de vuelo grabada; línea de borde dorada, friso de cúspides en el cuello, banda en el pie\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eInterior\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePorcelana blanca, visible en la boca y en el pie de borde dorado\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eMarca de pie\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eEmblema 蘭花 (orquídea) sobre 「香蘭社」 en cobalto bajo cubierta\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eMotivo\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e夫婦鶴 (fūfu-zuru), pareja de grullas — longevidad, fidelidad, buena fortuna\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eFabricante\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e香蘭社 Kōransha, Arita (fundada en 1879) — casa matriz de Fukagawa Seiji; proveedora de la Casa Imperial desde la era Meiji\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eÉpoca\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eDe finales de Shōwa a Heisei, estimado en los años 1980–2000 (vintage documentado)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eEstado\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eExcelente — sin desportilladuras, sin microfisuras; oro y plata intactos; sin restaurar\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTomobako\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eKiribako de paulonia original (alta, ensamblada a cola de milano), firmada y sellada\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eIncluye\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eJarrón + tomobako original firmada\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/tbody\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003ch3\u003eKabin de grullas en cobalto ruri vintage de Kōransha — fūfu-zuru en oro y plata\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn jarrón balaustre alto, de nivel de presentación (花瓶 \/ \u003cem\u003ekabin\u003c\/em\u003e), de \u003cstrong\u003e香蘭社 Kōransha\u003c\/strong\u003e —una de las casas porcelaneras de Arita en funcionamiento continuo más antiguas— acabado en un esmalte \u003cem\u003eruri\u003c\/em\u003e (瑠璃) cobalto profundo llevado a una verdadera intensidad de medianoche, con la porcelana blanca asomando solo en la boca y a través del pie de borde dorado. Por todo el cuerpo, dos grullas (鶴 \u003cem\u003etsuru\u003c\/em\u003e) están trabajadas en un elaborado \u003cem\u003ekinsai\u003c\/em\u003e (金彩): una dorada por completo en oro, la otra en plata-platino, con cada pluma de vuelo grabada individualmente a través del metal, en el estilo de alta precisión por el que se reconoce a Kōransha. Una línea dorada continua enmarca la boca; un friso de arcos y puntos de finas cúspides doradas recorre el cuello, y el pie con pedestal lleva una banda dorada a juego.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eFabricante y procedencia\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e• Hecho por Koransha \/ Arita-yaki en la prefectura de Saga, Japón, seleccionado por ZenKiln — una pieza vintage documentada, adquirida de un estudio de aprovisionamiento con sede en Japón.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa atribución se apoya en un estándar de cierre de tres puntos:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eMarca de pie bajo cubierta — un emblema estilizado 蘭花 (orquídea) sobre 「香蘭社」 en cobalto\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCaligrafía de la tapa de la tomobako — 「花瓶」 (\u003cem\u003ekabin\u003c\/em\u003e)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCaligrafía lateral de la tomobako — 「香蘭社」 con el sello rojo de la casa\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa atribución del fabricante es definitiva\u003c\/strong\u003e (marca de pie con orquídea + tomobako firmada). \u003cstrong\u003eLa datación es estimada\u003c\/strong\u003e —de finales de Shōwa a Heisei, aproximadamente los años 1980–2000— inferida del estado de la tomobako, el estilo de la decoración y la técnica de aplicación del oro, coherentes con la producción de Kōransha de ese período. La fecha de fundación de 1879 en la historia de la casa es su año de fundación, no el año de producción de este jarrón.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eSobre Kōransha (香蘭社)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKōransha se fundó en 1879 en Arita por 八代 深川栄左衛門 (Fukagawa Eizaemon de 8.ª generación) junto con otros maestros de Arita, como la primera empresa de porcelana de exportación de Arita constituida en sociedad; tomó su nombre y su marca de casa de la flor de orquídea (蘭花). La casa ha suministrado a la Casa Imperial desde la era Meiji y sigue en funcionamiento hoy. En 1894, el segundo hijo del fundador, 深川忠次 (Tadatsugu Fukagawa), dejó Kōransha para fundar 深川製磁 Fukagawa Seiji, lo que convierte a Kōransha en la casa «matriz» mayor de la que se ramificó la hoy más conocida Fukagawa Seiji. Este jarrón procede del linaje original de Kōransha.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eEl motivo de las grullas\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLas dos grullas se leen como un \u003cem\u003efūfu-zuru\u003c\/em\u003e (夫婦鶴), una pareja de grullas. En el arte decorativo japonés, la grulla es el símbolo perdurable de la longevidad, la fidelidad conyugal y la buena fortuna, lo que hace que la pieza sea especialmente apropiada como regalo de boda, aniversario o gran ocasión, o sencillamente para un rincón que pida algo de empaque.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eEstado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcelente. La superficie del esmalte cobalto está limpia y brillante, sin desportilladuras ni microfisuras en los ángulos fotografiados; el trazo dorado y el dorado en plata están intactos y sin desgaste. Sin restaurar ni reacabar. Hay fotografías adicionales en primer plano de la marca, el pie o cualquier detalle a petición, antes de la compra.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eExposición y uso\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn jarrón de impacto para una alcoba tokonoma, una consola de sala formal, la repisa de una chimenea o una estantería de libros seleccionada. La boca estrecha (8,5 cm) sostiene un único tallo alto —azucena, peonía, rama de ikebana— o un pequeño kenzan para trabajos de poca agua, pero con 32 cm el jarrón es ante todo una pieza de presentación y, en segundo lugar, un recipiente para arreglos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eCuidado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSolo lavado a mano con agua tibia y un paño suave. Evita las esponjas abrasivas, el lavavajillas, el microondas y la luz solar directa. El oro y la plata kinsai son sensibles a la fricción: no los frotes. Si colocas flores frescas, forra el interior con un vaso de cristal para proteger el esmalte de los residuos minerales.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eIncluye\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × kabin de presentación en cobalto ruri de Kōransha\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × tomobako de paulonia original firmada\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEmbalado a mano en papel de seda de calidad de archivo dentro de una caja de doble pared, desde Japón; asegurado durante el transporte\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSobre ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un curador con sede en Japón que conecta a los coleccionistas internacionales con la tradición cerámica artesanal de Japón. Trabajamos estrechamente con los hornos, talleres y artesanos presentes en nuestra tienda —cada uno indicado en nuestra sección «Sobre nosotros»— y embalamos a mano cada pieza en Japón para una entrega segura en todo el mundo.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e📦 Se envía desde Japón, embalado a mano para una entrega segura.\u003c\/p\u003e\n","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47725603782886,"sku":"ZK-VASE-KOR-CRANE-001","price":1588.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_5885b087-2b13-4c82-9940-4d63adb06dab.png?v=1780204068"},{"product_id":"vintage-utamaro-ukiyo-e-woodblock-reproduction-portfolio-bijin-ga","title":"Carpeta vintage de grabados ukiyo-e en madera según Utamaro — 6 reproducciones bijin-ga ōban, carpeta de washi (fukkokuban)","description":"\u003ctable style=\"width:100%;border-collapse:collapse;font-size:15px;line-height:1.55;margin:0 0 22px;\"\u003e\n\u003ctbody\u003e\n\u003ctr style=\"border-top:1px solid #e7e7e7;border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eObjeto\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eCarpeta de grabados ukiyo-e en madera (fukkokuban 復刻版) — 6 bijin-ga ōban + carpeta de washi original\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eAtribución\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e\n\u003cstrong\u003eSegún Kitagawa Utamaro\u003c\/strong\u003e (喜多川歌麿, 1753–1806) — una reproducción vintage, NO un grabado original de la era Edo\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eLáminas\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e6 reproducciones xilográficas en color multitaco sobre washi + cuadernillo de pies de imagen multilingüe\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTamaño del grabado\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e38,2 × 26,0 cm (15,0 × 10,2″) cada uno — ōban completo (大判)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTamaño de la carpeta\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e49,5 × 35,5 cm (19,5 × 14,0″) cerrada\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003ePeso\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e691 g (1,52 lb) — carpeta + 6 grabados + cuadernillo de pies de imagen\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eMaterial\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePapel washi (和紙); xilografía multitaco (mokuhanga)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTécnica\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eXilografía en color multitaco estampada a mano con registro kentō (xilografía auténtica, no litografía\/offset)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eCarpeta\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eCubierta de washi rojo de borde barbado, titulada 「浮世絵」(Ukiyo-e) en una cartela con patrón dorado seigaiha\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eÉpoca\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eFinales de Shōwa, estimado en los años 1960–1980 (datado por el pie de imagen en 6 idiomas, incl. ruso)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTema\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eBijin-ga (美人画, mujeres bellas) — geisha, madre e hijo, peinado del cabello, amantes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eEstado\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eExcelente — limpio, a todo color, sin foxing, sin roturas\/pliegues; sin restaurar\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eIncluye\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eCarpeta de washi + cuadernillo de pies de imagen multilingüe + 6 grabados ōban\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/tbody\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003ch3\u003eCarpeta vintage de grabados ukiyo-e — seis bijin-ga según Utamaro\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUna carpeta vintage completa de grabados japoneses en madera, con seis composiciones \u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e (美人画 \/ mujeres bellas) según \u003cstrong\u003eKitagawa Utamaro\u003c\/strong\u003e (喜多川歌麿, 1753–1806), reunidas en su carpeta de washi roja de borde barbado original, titulada 「浮世絵」(\u003cem\u003eUkiyo-e\u003c\/em\u003e). Cada hoja es una estampación xilográfica en color multitaco sobre washi japonés a tamaño ōban completo (大判, 38,2 × 26 cm); el registro del color, las marcas kentō y el suave relieve táctil del taco de línea confirman que son reproducciones xilográficas auténticas, no litografía ni offset.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eAtribución honesta: una reproducción (fukkokuban), no un grabado original de Edo\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEstos seis grabados son \u003cstrong\u003egrabados japoneses vintage de reproducción en madera (fukkokuban 復刻版)\u003c\/strong\u003e — \u003cstrong\u003eno\u003c\/strong\u003e estampaciones originales de Utamaro de la era Edo. Los grabados originales de Utamaro de la era Kansei son objetos de nivel museístico, valorados en miles o decenas de miles de dólares por estampación; esto es una reproducción xilográfica multitaco de alta calidad, impresa por un editor de xilografía japonés a finales de la era Shōwa para el mercado internacional del arte. El \u003cem\u003efukkokuban\u003c\/em\u003e es en sí mismo un oficio japonés respetado: estas hojas son talladas e impresas por artesanos xilográficos cualificados con registro kentō tradicional y pigmento natural sobre washi. El editor de la reproducción no figura identificado en la carpeta.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e• Seleccionado por ZenKiln de un estudio de aprovisionamiento con sede en Japón. Diseños originales de Kitagawa Utamaro (período Edo, era Kansei); este objeto es una carpeta de reproducción fukkokuban de finales de Shōwa.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eLas seis láminas\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eCada lámina lleva una hoja de pie de imagen impresa que describe el original en seis idiomas (japonés, inglés, francés, alemán, ruso y español):\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e「西国の芸者」 — «Geisha de las provincias occidentales» (ōkubi-e en primer plano; original h. Kansei 7 \/ 1795)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「逢身八契」 — «Encuentro feliz» \/ Chūbei y Umekawa, amantes de la tragedia de Chikamatsu (original de finales de Kansei)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「山姥と金太郎図」 — «Yamauba y Kintarō» \/ la mujer de la montaña y su hijo (período tardío de Utamaro)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「婦人相学拾躰 — かみすき」 — «Mujer peinándose», de la serie Diez estudios de fisionomía femenina (original h. Kansei 3 \/ 1791)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「歌撰恋の部 物思恋図」 — «Pensamientos de amor», de la sección Amor de la Antología de poemas (original h. Kansei 4 \/ 1792)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「高名美人六家撰」 — «Una de las seis geishas bellas y famosas seleccionadas» (original de mediados de Kansei)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eSobre Utamaro\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKitagawa Utamaro (1753–1806) es el maestro del \u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e ukiyo-e más reconocido internacionalmente. Su obra de la era Kansei —el período que reproducen estas seis láminas— estableció el vocabulario clásico del retrato femenino japonés, y sus \u003cem\u003eōkubi-e\u003c\/em\u003e (大首絵 \/ retratos en primer plano) revolucionaron el género en la década de 1790. Tras su muerte, sus grabados se convirtieron en una influencia fundamental del movimiento europeo del japonismo, marcando a Manet, Degas, Toulouse-Lautrec y al primer Van Gogh.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eDatación de esta carpeta\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa hoja de pie de imagen en seis idiomas —que incluye el ruso junto a las principales lenguas de Europa occidental— sitúa con firmeza la producción en la ventana de exportación de intercambio cultural de la posguerra y la Guerra Fría, acotando la estimación a, aproximadamente, los años 1960–1980 (finales de Shōwa). La cartela de título 「浮世絵」 de la carpeta, sobre un washi con patrón dorado seigaiha (青海波 \/ olas), es el formato de presentación estándar empleado por los editores de fukkokuban japoneses de ese período.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eEstado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcelente. Los bordes barbados de la carpeta de washi roja están intactos; los grabados están limpios, con plena saturación de color, sin foxing ni entonado significativo, y sin pliegues, roturas ni pérdidas en ninguna lámina. Sin restaurar. Hay fotografías adicionales en primer plano de cualquier lámina o de la carpeta a petición.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eExposición y uso\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eCada grabado se enmarca maravillosamente como objeto independiente: las hojas ōban encajan en marcos estándar A3 \/ 30 × 40 cm con un único paspartú. Las seis pueden colgarse en cuadrícula, en una hilera horizontal sobre un sofá o en una secuencia vertical subiendo una escalera. Para los coleccionistas, la carpeta es igual de valiosa conservada intacta y guardada plana: la carpeta de washi original forma parte del objeto histórico y protege los grabados de la luz y la manipulación.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eCuidado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eManipúlala con las manos limpias y secas o con guantes de algodón. Guarda la carpeta plana en un lugar fresco y seco, lejos de la luz solar directa. Si la enmarcas para exposición a largo plazo, usa cristal con protección UV. El washi es un material de calidad de archivo y estable durante generaciones si se guarda correctamente.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eIncluye\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × carpeta de washi de borde barbado roja original con cartela de título 「浮世絵」 seigaiha\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × cuadernillo de pies de imagen multilingüe (japonés, inglés, francés, alemán, ruso, español)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e6 × grabados de reproducción xilográfica bijin-ga de tamaño ōban según Utamaro\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEmbalado a mano y plano entre soportes rígidos en una caja de doble pared, desde Japón; asegurado durante el transporte\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSobre ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un curador con sede en Japón que conecta a los coleccionistas internacionales con la tradición cerámica artesanal de Japón. Trabajamos estrechamente con los hornos, talleres y artesanos presentes en nuestra tienda —cada uno indicado en nuestra sección «Sobre nosotros»— y embalamos a mano cada pieza en Japón para una entrega segura en todo el mundo.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e📦 Se envía desde Japón, embalado a mano para una entrega segura.\u003c\/p\u003e\n","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47725613449446,"sku":"ZK-PRINT-UTAMARO-001","price":688.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_f74e7c1b-facf-4939-8158-cfdb2f158850.png?v=1780211091"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/collections\/antiques-300-plus-collector-pieces-1920x600.png?v=1778540350","url":"https:\/\/zen-kiln.com\/es-es\/collections\/coleccionista-de-antiguedades-japonesas.oembed","provider":"ZenKiln","version":"1.0","type":"link"}