{"product_id":"vintage-wajima-lacquer-meoto-wan-bamboo-makie-tomobako-showa-1985","title":"Pareja de cuencos de laca vintage de Wajima — maki-e de bambú, tomobako, Shōwa 1985","description":"\u003cp\u003eUna pareja de cuencos de laca \u003cstrong\u003e輪島塗 (Wajima-nuri)\u003c\/strong\u003e acabados a mano en el tradicional formato \u003cstrong\u003e夫婦椊 (meoto-wan \/ «marido y mujer»)\u003c\/strong\u003e, fabricados en \u003cstrong\u003e1985 (Shōwa 60)\u003c\/strong\u003e. Un cuenco está acabado en laca bermellón (朱) y el otro en negro profundo (黒), y ambos están decorados con sasa —hierba de bambú japonesa— en oro de \u003cstrong\u003e蒔絵 (maki-e)\u003c\/strong\u003e aplicado a mano. La pareja llega en su \u003cem\u003etomobako\u003c\/em\u003e de paulonia original (firmada en el interior de la tapa) con ambos cuencos todavía envueltos individualmente en papel washi sellado por el fabricante, y el folleto original de la asociación de Wajima plegado en el interior.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e📐 Especificaciones\u003c\/h3\u003e\n\u003ctable\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eJuego\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e2 cuencos — uno con exterior bermellón + interior bermellón, otro con exterior negro + interior bermellón (meoto-wan \/ pareja japonesa «marido y mujer»)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eCada cuenco\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e12 cm de diámetro de borde × 6 cm de altura (≈4,7″ × 2,4″), 5 cm de diámetro del anillo de pie (≈2,0″)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePeso de cada cuenco\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e132 g (≈4,7 oz); par total ≈ 264 g (≈9,3 oz)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eCapacidad\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003ese medirá mediante prueba de llenado de agua antes del envío (perfil típico de meoto-wan)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eSustrato\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e天然木 (madera natural — la tradición de Wajima suele emplear keyaki 欅 o asunaro 檜; la especie concreta no se declara en la etiqueta de la Ley de Calidad)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eLaca de superficie\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eうるし塗装 (urushi)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eBase de la laca\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e地の粉漆下地 (ji-no-ko urushi — la capa de base cargada con tierra de diatomeas que es la técnica distintiva de Wajima)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eDecoración\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003emotivo de bambú sasa en maki-e (蒔絵) dorado aplicado a mano, con toques de hojas en verde-amarillo claro\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eCaja\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003etomobako de paulonia 桐箱 original, 28,5 × 15 × 10 cm (≈11,2 × 5,9 × 3,9″); caligrafía a pincel 輪島塗 夫婦椊 en el exterior de la tapa; interior 哲 + 伝統工芸師 + sello rojo del fabricante\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eEnvoltura de papel\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003ecada cuenco en papel washi sellado por el fabricante — 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eFolleto\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eoriginal 輪島塗の栃 de 漆の里・輪島 (Urushi-no-Sato Wajima — la asociación oficial de la laca de Wajima)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eRegistro de la Ley de Indicación de Calidad\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e承認番号 SK-IK-0156 (家庭用品品質表示法)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003eSeleccionado por ZenKiln\u003c\/strong\u003e de un anticuario japonés. La época, el origen y la tradición artesanal están plenamente documentados; el fabricante concreto se identifica solo por la firma (哲, un Artesano Tradicional designado — no se identifica al individuo con nombre y apellido).\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🏮 Procedencia y atribución\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEl Wajima-nuri (輪島塗) es la tradición de laca de la ciudad de Wajima, en la península de Noto, prefectura de Ishikawa. Es una de las 経済産業大臣指定 伝統的工芸品 oficialmente designadas de Japón (Artesanías Tradicionales reconocidas por el Ministro de Economía, Comercio e Industria), y es conocida por su \u003cstrong\u003emétodo honkenji 本堅地\u003c\/strong\u003e: un proceso de lacado de 70 a 120 etapas que lleva entre cuatro meses y más de un año por pieza, caracterizado por una capa de base de ji-no-ko (地の粉), tierra de diatomeas cargada, que crea un cimiento excepcionalmente duradero.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEsta pareja está plenamente documentada en cuanto a época, origen y tradición artesanal: tomobako de paulonia original con caligrafía a pincel 輪島塗 夫婦椊 en la tapa; envoltura de papel washi sellada por el fabricante que reza 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 (arte de durabilidad especial \/ producido en Wajima \/ artesanía tradicional); folleto original 輪島塗の栃 de la asociación oficial de la laca de Wajima; y registro de la Ley de Indicación de Calidad SK-IK-0156 en la base de la caja, que declara la composición del material como urushi sobre base de ji-no-ko sobre madera natural. El año de producción consta como Shōwa 60 (1985).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl fabricante concreto se identifica solo por la firma. El interior de la tapa de la tomobako lleva la firma \u003cstrong\u003e哲 (Tetsu)\u003c\/strong\u003e acompañada del título formal \u003cstrong\u003e伝統工芸師 (Dentō Kōgei-shi — Artesano Tradicional designado)\u003c\/strong\u003e y un sello rojo cuadrado del fabricante. En la cara inferior del cuenco negro aparece una segunda marca tenue rayada de dos caracteres. El título 伝統工芸師 es una designación reconocida por el gobierno que se otorga a los artesanos que han superado una cualificación nacional, de modo que la categoría profesional del fabricante está verificada; pero el individuo concreto con nombre y apellido tras la firma 哲 no puede atribuirse sin una coincidencia adicional en un registro de artesanos de Wajima, así que no nombramos a un artista en concreto.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🔍 Estado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa pareja se ha conservado en su embalaje original desde 1985 y llega con un leve desgaste superficial acorde con una pieza acabada a mano de 40 años: no se aprecian desportilladuras ni pérdidas importantes en las fotografías facilitadas. La laca antigua es, por naturaleza, un registro de sus años; cualquier abrasión leve, microgrieta de la laca o arañazo tenue que aparezca bajo inspección con lupa se enumerará con honestidad antes del envío.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e✍️ Transcripción de la tomobako y el hakogaki\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTapa exterior (caligrafía sumi):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e輪島塗　夫婦椊 — Wajima-nuri Meoto-wan — «cuencos de laca de Wajima marido y mujer»\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTapa interior (hakogaki, de arriba abajo):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e哲 → Tetsu \/ Tetsuo → gō-mei del fabricante (carácter de firma)\u003cbr\u003e伝統工芸師 → Dentō Kōgei-shi → «Artesano Tradicional designado»\u003cbr\u003e[sello rojo cuadrado] → marca del taller del fabricante\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnvoltura de papel (cada cuenco):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 — Tokukenrō Bijutsu \/ san Wajima-nuri \/ Dentō Kōgei — «pieza de arte de durabilidad especial \/ producida en Wajima \/ artesanía tradicional»\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePegatina de la Ley de Indicación de Calidad en la base de la caja:\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e家庭用品品質表示法による表示\u003cbr\u003e· Tipo de recubrimiento de superficie: うるし塗装 (laca urushi)\u003cbr\u003e· Recubrimiento de base: 地の粉漆下地 (base de ji-no-ko urushi)\u003cbr\u003e· Tipo de sustrato: 天然木 (madera natural)\u003cbr\u003e· Número de aprobación: SK-IK-0156\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🎋 Contexto cultural y artesanal\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa \u003cstrong\u003ecombinación bicolor de rojo y negro\u003c\/strong\u003e que se ve en este juego es una de las tradiciones cromáticas clásicas del Wajima-nuri: el rojo (朱 shu) es para un miembro de la pareja y el negro (黒) para el otro, y ambos cuencos comparten un interior bermellón para que se lean como una pareja a juego cuando se disponen uno junto al otro en la mesa. El motivo de la decoración —\u003cstrong\u003esasa (笹)\u003c\/strong\u003e, una hierba de bambú de hoja corta— es un tema decorativo japonés de larga tradición, a menudo combinado con pino y ciruelo (matsu-take-ume \/ 松竹梅), pero aquí usado en solitario, con cada cuenco luciendo una composición de rama de sasa ligeramente distinta en maki-e dorado.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl folleto que lo acompaña, \u003cstrong\u003e輪島塗の栃 («Notas sobre la laca de Wajima»)\u003c\/strong\u003e, es el folleto introductorio estándar de la asociación oficial de la laca de Wajima (漆の里・輪島); documenta los aproximadamente 1000 años de historia registrada de la laca de Wajima, los 600 años de historia del método honkenji que define el oficio, y señala las habituales 70 a 120 etapas de producción y el plazo de entre 4 meses y 1 año por pieza.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🧼 Cuidado de la laca antigua\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eSolo lavado a mano con agua tibia y jabón suave; enjuague con suavidad y seque con toques con un paño de algodón suave\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNI microondas, NI lavavajillas, NI horno: el calor dañará la laca urushi y puede agrietar el sustrato de madera\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEvite los remojos prolongados; nunca lo deje en agua estancada\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEvite la luz solar directa cuando no lo use (el color del urushi puede alterarse con los rayos UV)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eGuárdelo en un lugar fresco y ventilado, preferiblemente de vuelta dentro de la tomobako con la envoltura de papel\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eUn leve aroma a urushi por el almacenamiento prolongado en la caja es normal en la laca antigua. Dejar los cuencos en un recipiente de arroz seco (米櫃) durante varios días absorberá cualquier aroma residual, según las notas de cuidado del folleto original de la asociación de Wajima.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSobre ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un curador con sede en Japón que conecta a los coleccionistas internacionales con la tradición cerámica artesanal de Japón. Trabajamos estrechamente con los hornos, talleres y artesanos presentes en nuestra tienda —cada uno indicado en nuestra sección «Sobre nosotros»— y embalamos a mano cada pieza en Japón para una entrega segura en todo el mundo.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e📦 Se envía desde Japón, embalado a mano para una entrega segura. Las piezas antiguas se envuelven en su tomobako y papel originales, y luego se embalan en doble caja con acolchado de calidad de archivo. Se recomienda un seguro por el valor íntegro de venta en todos los pedidos de antigüedades, incluido por defecto en pedidos superiores a 250 USD.\u003c\/p\u003e\n","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47698352668902,"sku":"ZK-LWR-WAJIMA-MEOTO-1985-001","price":61.95,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_1ed95b95-4360-4a35-ae96-aed8fc2a034a.png?v=1780209682","url":"https:\/\/zen-kiln.com\/es-es\/products\/vintage-wajima-lacquer-meoto-wan-bambu-makie-tomobako-showa-1985","provider":"ZenKiln","version":"1.0","type":"link"}