{"title":"Toutes les antiquités","description":"\u003cp\u003eLa \u003cstrong\u003eCollection Heritage ZenKiln\u003c\/strong\u003e — pièces antiques et vintage japonaises uniques, sourcées dans des successions, fours retirés et collections privées à travers le Japon. La ligne couvre céramiques, ustensiles de thé en fonte (Nambu Tekki), laque et objets décoratifs, avec documentation sur l'époque, l'origine du four, l'état et la signature du fabricant pour chaque pièce.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eQuand une pièce Heritage est vendue, elle est partie — nous ne dupliquons pas. Chaque article est emballé à la main dans notre atelier de Tokyo et expédié depuis le Japon avec une documentation douanière appropriée pour les antiquités. Parcourez par époque, four, forme ou prix.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"toida-takatsugu-kohiki-sencha-yunomi-vintage","title":"Yunomi Sencha Kohiki de Toida Takatsugu","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eYunomi sencha en Kohiki, tournée à la main par Toida Takatsugu (筧田孝嗣) au four Jintsū-kama, préfecture de Toyama, Japon. Tomobako en paulownia signé et tōreki imprimé (carte biographique de l’artiste) inclus. Vraisemblablement produite à la fin des années 1980 — vintage, non ancien.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDe quoi s’agit-il\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUne petite tasse à thé cylindrique dans la tradition Kohiki (粉引) : une couche d’engobe blanc appliquée sur une argile rouge riche en fer, puis scellée sous un émail transparent doux, légèrement craquelé. Là où l’engobe s’amincit, l’argile sombre transparaît dans des bleu-gris feutrés et des tons de terre chauds. Le pied non émaillé révèle le corps rouge brut — la « révélation » signature du Kohiki.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAvec ses 7,3 cm de hauteur × 5,2 cm à l’ouverture (environ 120 ml), il s’agit d’une yunomi sencha — taillée pour les thés verts de qualité (sencha, gyokuro, hojicha) où une petite portion fait partie du rituel d’infusion, et non d’un gobelet quotidien à grande contenance.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme\u003c\/strong\u003e : sencha-yunomi (petite yunomi, pour thés haut de gamme)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTechnique\u003c\/strong\u003e : Kohiki (engobe blanc sur grès) — l’une des trois spécialités documentées de l’artiste (粉引・灰釉・柿釉)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉpoque\u003c\/strong\u003e : fin de l’ère Shōwa, vers la fin des années 1980 (tōreki daté jusqu’en 昭和63 \/ 1988)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e Toida Takatsugu \/ Jintsū-kama, préfecture de Toyama, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCe qui rend cette pièce remarquable\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eToida Takatsugu (né en 1943, Toyama-shi Tsukahara) s’est formé auprès de deux figures influentes de la céramique japonaise d’après-guerre :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eYoshida Kōzō\u003c\/strong\u003e (critique d’art) — enseignement de la poterie à partir de 1970\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eShimizu Uichi\u003c\/strong\u003e — enseignement de la poterie à partir de 1978 à Kyoto. Shimizu Uichi fut désigné Trésor National Vivant (Ningen Kokuhō) en 1985 pour le grès à émail de fer.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eÉtapes choisies de sa chronologie (source : tōreki) :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1980\u003c\/strong\u003e — première sélection à la Japan Traditional Crafts Exhibition ; sélectionné consécutivement en 1980, 1981, 1982, 1983\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1980\u003c\/strong\u003e — membre titulaire de la Japan Kogei Association\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1981\u003c\/strong\u003e — prix du journal Mainichi à la 6ᵉ Exposition d’art céramique japonais ; de grands récipients Kohiki et à émail de cendre acquis par la préfecture de Toyama et le Musée d’histoire locale de la ville de Toyama\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1984\u003c\/strong\u003e — la préfecture de Toyama offrit son grand récipient céramique à l’ancien président américain Jimmy Carter\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1986\u003c\/strong\u003e — grand récipient offert au prince Takamado ; vases à fleurs en Kohiki et émail de cendre offerts aux ambassadeurs brésilien et canadien\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1988\u003c\/strong\u003e — pièces offertes aux quatre maisons impériales (Takamatsu, Hitachi, Mikasa, Takamado)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLa pièce que vous recevez est signée en trois points : la calligraphie sur le couvercle du tomobako « 粉引 湯くみ 孝嗣 » avec sceau rouge, la carte tōreki imprimée et le tampon carré rouge de l’artiste sur la boîte. Triple validation de provenance.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDimensions (cette pièce précise tournée à la main, mesurée)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur\u003c\/strong\u003e : 7,3 cm (2,9\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre d’ouverture\u003c\/strong\u003e : 5,2 cm (2,0\") extérieur\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du pied\u003c\/strong\u003e : 4,5 cm (1,8\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eCapacité\u003c\/strong\u003e : environ 120 ml (≈ 4 fl oz) lorsque remplie à ~1 cm sous le bord — classe sencha-yunomi, taillée pour le thé vert de qualité\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako (kiribako en paulownia signé)\u003c\/strong\u003e : 10,4 × 7,4 cm (4,1\" × 2,9\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eChaque pièce étant tournée à la main, les dimensions varient légèrement entre les exemplaires d’une même ligne. Les chiffres ci-dessus correspondent exactement à cette pièce, mesurée.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eUtilisation \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eThé vert de qualité (sencha, gyokuro, hojicha) où les petites portions font partie du rituel — la surface d’engobe s’approfondit avec l’usage (yō-no-bi : la beauté née de l’usage)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePièce d’accent pour une cérémonie du thé en chair-meeting (椅子点前)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eRéférence de collection pour le Kohiki post-1970 par un membre documenté de la Japan Kogei Association\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCadeau de fête des Pères ou de départ à la retraite pour un amateur de thé, un collectionneur de céramique d’art ou toute personne intéressée par Shimizu Uichi \/ les Trésors Nationaux Vivants\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Les fines mouchetures de fer, les motifs d’engobe goutte-à-goutte, les transitions gris doux et la révélation du pied non émaillé sont toutes des caractéristiques voulues du Kohiki — pas des défauts. Aucun éclat, aucune micro-fêlure visible. Nous invitons l’acheteur à examiner attentivement les photographies fournies — ce qui ressemble à une « tache » est presque certainement un point de fer cuit, c’est-à-dire la technique opérant comme prévu.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLaver à la main à l’eau tiède avec un chiffon doux. Éviter les éponges abrasives.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCompatibilité micro-ondes \/ lave-vaisselle non certifiée par l’artiste ; nous recommandons un lavage à la main exclusif pour toute pièce d’atelier signée de cet âge.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSi l’engobe absorbe le thé au fil des années, c’est normal et même recherché dans le Kohiki — c’est la trace de l’usage que conserve la tasse.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eContenu de la livraison\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × yunomi sencha en Kohiki (la tasse)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × tomobako en paulownia signé (kiribako) avec calligraphie au pinceau + sceau rouge\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × tōreki imprimé (carte biographique de l’artiste)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCarte d’entretien ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExpédié depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrables, emballé à la main avec le tomobako d’origine. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47642124255462,"sku":null,"price":69.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC08941.webp?v=1778291326"},{"product_id":"vintage-fukagawa-seiji-kurenai-sake-set-1977","title":"Service à saké Fukagawa Seiji Kurenai vintage 1977","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUn service à saké vintage de 1977 signé Fukagawa Seiji — la maison d'Arita historiquement attestée comme fournisseur de la Maison impériale du Japon depuis 1910. Le motif « Kurenai » (くれない \/ 紅) déploie des feuilles d'érable d'automne en cinq couleurs dans la technique de surglaçure Iro-e Saiji emblématique de la manufacture. Vendu complet avec la boîte d'origine du fabricant, la brochure historique de la marque, le bon de caisse Marushin (Tokushima) daté de 1977 et le certificat d'authenticité Marushin — une provenance de vente d'origine entièrement documentée.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eContenu du service (7 pièces au total)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e2 × tokkuri (徳利)\u003c\/strong\u003e bouteilles à saké — hauteur 13,5 cm (5,3\"), pied 5 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e5 × ochoko (お猪口)\u003c\/strong\u003e coupes à saké — hauteur 5,5 cm (2,2\"), embouchure 4 cm (1,6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eL'un des tokkuri porte en plus une signature de peintre tracée à l'or 「圭史」 (Keishi) sur le pied, aux côtés de la marque standard Fukagawa Seiji — Mont Fuji + eau courante (富士流水) — et du cachet de fabricant 「深川製」. Le second tokkuri ne porte que la marque standard. Les cinq ochoko portent tous la marque standard.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eLe motif Kurenai (くれない)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e« Kurenai » — en japonais cramoisi — est le nom officiel donné par Fukagawa Seiji à ce motif d'érable d'automne. Chaque feuille est peinte en pointillé d'émail Iro-e Saiji, en cinq couches de couleur :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eVermillon (緋色) — la maturité de fin d'automne\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eBleu cobalt (藍) — le ciel qui se retire\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eVert sauge (萌葱) — les feuilles encore en transition\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eOr (金) — la lumière saisie, l'instant d'éclat\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLaque rouge tendre (朱) — les tiges et brindilles porteuses\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLes feuilles se rassemblent sur les épaules hautes de chaque pièce en une composition « à la dérive » — la logique visuelle de feuilles portées par le vent d'automne, se déposant sur une surface immobile. Des bords d'or viennent achever chaque coupe et chaque bouteille.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos du fabricant — Fukagawa Seiji\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFukagawa Seiji (深川製磁) a été fondée en 1894 à Arita, Saga, par Fukagawa Tadatsugu, descendant du clan potier Fukagawa d'Imari-Arita, qui compte six générations.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1900\u003c\/strong\u003e — Grand Prix (médaille d'or suprême) à l'Exposition Universelle de Paris pour ses vases Iro-e Saiji\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1910\u003c\/strong\u003e — Historiquement désigné Fournisseur officiel du Ministère de la Maison impériale du Japon (宮内省御用達（désignation historique 1910）), titre maintenu sans interruption à travers les ères Taishō, Shōwa, Heisei et Reiwa\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIro-e Saiji\u003c\/strong\u003e — la technique signature de la maison, mise au point par Fukagawa Tadatsugu : émaux de surglaçure fondus dans la porcelaine à haute température en une seule cuisson ; les couleurs sont intégrées à la glaçure plutôt que posées par-dessus\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eCe service particulier a été commercialisé en 1977 par \u003cstrong\u003eMarushin (丸新)\u003c\/strong\u003e, un grand magasin de Tokushima, pour ¥20 000 — un prix de cadeau substantiel pour l'époque, équivalent en pouvoir d'achat à un cadeau haut-de-gamme intermédiaire de grand magasin d'aujourd'hui. Le bon de caisse Marushin d'origine est inclus.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eProvenance (trois confirmations indépendantes)\u003c\/h3\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarque du fabricant\u003c\/strong\u003e : marque Fukagawa Seiji Mont Fuji + 流水 + 「深川製」 sous-glaçure au cobalt sur chaque pièce\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSignature de peintre\u003c\/strong\u003e : 「圭史」 tracé à l'or sur l'un des tokkuri — signature de peintre de l'atelier Fukagawa, présente sur la bouteille de tête de la paire\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBon de caisse d'origine\u003c\/strong\u003e : bon imprimé Marushin (丸新, Tokushima) avec le prix de vente d'origine ¥20 000 et le certificat d'authenticité Marushin — établit la provenance de vente datée de 1977\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDimensions\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTokkuri (bouteille à saké)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eHauteur : 13,5 cm (5,3\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDiamètre du pied : 5,0 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eOchoko (coupe à saké)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eHauteur : 5,5 cm (2,2\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDiamètre de l'embouchure : 4,0 cm (1,6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eUsage \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eDîners d'automne, rassemblements de Tsukimi (contemplation de la lune des moissons), célébrations de fin d'année — le motif Kurenai est saisonnièrement lié à octobre–novembre mais se lit comme un service aux tons chauds toute l'année\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCadeau de mariage, cadeau d'anniversaire, ou cadeau de pendaison de crémaillère pour les collectionneurs de porcelaine japonaise fine — particulièrement pour qui s'intéresse à Fukagawa Seiji ou aux fournisseurs de la Maison impériale\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eUn exemple de référence de la composition Iro-e Saiji de feuilles d'automne de la fin de l'ère Shōwa, à provenance de vente d'origine documentée — une pièce solide pour les collectionneurs sérieux de l'histoire de la céramique japonaise\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePour l'hôte attentif : la configuration à deux tokkuri permet de servir deux sakés côte à côte (p. ex. un tiède, un frais, ou deux brassins aux profils contrastés)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Le service paraît n'avoir jamais servi. Tous les bords d'or sont intacts et sans usure. Le motif d'émail Iro-e Saiji est vif et complet sur chaque pièce. La signature de peintre sur le tokkuri de tête est nette et non maculée. La boîte d'origine du fabricant présente un léger ramollissement des angles lié à l'âge, cohérent avec un stockage depuis 1977 ; le bon de caisse est intact et lisible.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLavage à la main à l'eau tiède et au chiffon doux ou à l'éponge. Évitez les nettoyants abrasifs ou les éponges en nylon (ils raient le bord doré et la surface Iro-e Saiji).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePas de micro-ondes (bord doré).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePas de four.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePour toute pièce vintage signée de cet âge, le lavage à la main est préférable au lave-vaisselle — les cycles prolongés finissent par user l'émail peint.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eÉvitez tout choc thermique brusque au service du saké chaud — préchauffez le tokkuri progressivement à l'eau tiède (non bouillante) avant d'y verser le saké chauffé.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCe que vous recevez\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e2 × tokkuri Fukagawa Seiji Kurenai (l'un avec la signature de peintre 「圭史」, l'autre uniquement avec la marque standard)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e5 × ochoko Fukagawa Seiji Kurenai\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × boîte de présentation Fukagawa Seiji d'origine (0700-190 \/ くれない 酒器揃)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × brochure historique imprimée Fukagawa Seiji (en japonais)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × bon de caisse Marushin (丸新, Tokushima) d'origine daté de 1977 (¥20 000)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × certificat d'authenticité Marushin d'origine\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCarte d'entretien ZenKiln (traduction anglaise des points d'entretien essentiels)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon, qui met les collectionneurs internationaux en lien avec la tradition céramique artisanale japonaise. Nous travaillons étroitement avec les fours, ateliers et maîtres que présente notre boutique — chacun nommé dans notre rubrique « À propos » — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExpédition depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrés, emballée à la main dans la boîte d'origine du fabricant de 1977 avec rembourrage extérieur supplémentaire pour le transport international. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane et taxes locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Par défaut","offer_id":47643485896934,"sku":"SAK-ARI-SHL-00003","price":368.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09007.webp?v=1778291098"},{"product_id":"vintage-nambu-satetsu-kyusu-kiyosue-sakura","title":"Kyusu Nambu Satetsu vintage de Kiyosue","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUne kyusu (急須) vintage en fer sablé (satetsu) par Kiyosue (清末) de la maison Shōkōdō à Morioka, Iwate — le centre patrimonial japonais de l’ustensile à thé en fonte, qui rassemble quatre siècles de tradition. Vendue complète avec tomobako en paulownia signé, autocollant d’authenticité d’origine de la Coopérative Nambu Tekki, filtre en laiton et brochure imprimée du fabricant.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eDe quoi s’agit-il\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUne petite kyusu Nambu satetsu (砂鉄, fer sablé) — le nom de design donné par le fabricant est « Manōsakukyūro » (萬桜咲久露), « myriade de fleurs de cerisier sous la rosée du matin ». La moitié supérieure du corps est couverte d’un relief profond de fleurs de cerisier et de prunier ; la moitié inférieure est laissée en grain martelé Nambu. Le couvercle porte un relief de fleurs assorti, surmonté d’un fleuron en forme de bouton. L’anse est en fer torsadé, avec un nœud central au sommet.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme\u003c\/strong\u003e : kyusu (小型急須 \/ petite théière japonaise pour usage personnel)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMatériau\u003c\/strong\u003e : satetsu (砂鉄) — fer sablé, la qualité premium de Nambu\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDesign\u003c\/strong\u003e : Manōsakukyūro 萬桜咲久露 (fleurs de prunier\/cerisier en plusieurs couches)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉpoque\u003c\/strong\u003e : Shōwa d’après-guerre (estimation 1965–1980)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo) sous la marque 照光堂 (Shōkōdō), préfecture d’Iwate, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Nambu Tekki\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLe Nambu Tekki (南部鉄器) est la fonte traditionnelle de Morioka (盛岡), dans la préfecture d’Iwate, au nord du Japon. Le savoir-faire est pratiqué sans interruption depuis plus de quatre cents ans ; historiquement, le sable de fer des montagnes locales servait de matière première. Les pièces Nambu se reconnaissent à leur surface granuleuse caractéristique, à leur lente rétention de chaleur, et à la patine douce que développe la surface avec un usage régulier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eL’autocollant de la coopérative sur cette pièce — 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」 — la certifie comme un authentique produit de Morioka, fabriqué dans un atelier de la coopérative régionale reconnue.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du satetsu (砂鉄)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLa bouilloire est faite de satetsu — littéralement « fer sablé » — la qualité premium des matières Nambu, recueillie dans les dépôts de sable noir riche en magnétite des hauteurs du Kitakami. Comparées à la fonte ordinaire, les pièces en satetsu sont plus légères à taille égale, présentent un grain plus dense et sont prisées des praticiens sérieux du thé. La brochure du fabricant identifie spécifiquement cette pièce comme une 「南部砂鉄急須」.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du fabricant\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLa pièce est signée par le fabricant sur la boîte en bois : calligraphie au pinceau 「清末作」 (fabriqué par Kiyosue) avec un sceau rouge assorti 「清末」. Kiyosue travaillait chez 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo Limited Partnership), l’atelier de la marque patrimoniale 照光堂 (Shōkōdō) à Morioka. La brochure imprimée incluse dans la boîte est publiée par l’atelier lui-même.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eDimensions (cette pièce précise, mesurée)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur totale avec anse relevée\u003c\/strong\u003e : 12,5 cm (4,9\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur du corps anse rabattue\u003c\/strong\u003e : 6,0 cm (2,4\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eLargeur maximale du corps\u003c\/strong\u003e : 9,0 cm (3,5\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre d’ouverture (ouverture du couvercle)\u003c\/strong\u003e : 7,0 cm (2,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du pied\u003c\/strong\u003e : 5,0 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003ePoids (bouilloire seule)\u003c\/strong\u003e : 500 g (17,6 oz \/ 1,1 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003ePoids avec boîte en paulownia\u003c\/strong\u003e : 700 g (24,7 oz \/ 1,5 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako\u003c\/strong\u003e : 14,5 × 14,5 × 11 cm (5,7\" × 5,7\" × 4,3\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eCapacité d’infusion\u003c\/strong\u003e : environ 180–220 mL à ras bord (taille adaptée à l’usage personnel ou au rituel des thés haut de gamme)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eContenu de la livraison\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 × kyusu Nambu satetsu (la bouilloire en fer avec couvercle)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × filtre à thé en laiton (perforé, finition or-laiton — se place à l’intérieur de la bouilloire pour filtrer les feuilles)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × tomobako en paulownia signé (kiribako) avec calligraphie au pinceau + sceau rouge à l’intérieur du couvercle\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × brochure imprimée d’origine 「南部砂鉄急須の栞」 (informations produit du fabricant, en japonais)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × autocollant d’authenticité 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCarte d’entretien ZenKiln (consignes d’entretien en anglais)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eInfusion de thés verts haut de gamme (gyokuro, sencha, hojicha) où le faible volume servi et la lente rétention de chaleur révèlent la profondeur des feuilles\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePièce d’accent pour la cérémonie du thé ou la table à thé — les collectionneurs de Nambu Tekki accordent une valeur particulière aux ouvrages en satetsu antérieurs à 1980\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCadeau de fête des Pères, de départ à la retraite ou d’anniversaire pour qui s’intéresse à l’histoire de l’artisanat japonais ou à la culture du thé\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Le relief floral est net, le fond martelé qui le suit n’est pas usé, et l’intérieur revêtu de laiton ainsi que le filtre sont propres. L’extérieur présente la patine naturelle et douce d’un satetsu entretenu — c’est une caractéristique du matériau, pas un défaut. Le tomobako présente l’assouplissement normal des angles dû à l’âge ; le sceau et la signature au pinceau sont nets et lisibles.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eNe jamais mettre au lave-vaisselle, au micro-ondes ni au four.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAprès chaque utilisation, videz la bouilloire, rincez à l’eau chaude (sans savon) et séchez soigneusement avec un chiffon doux.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eNe laissez pas d’eau à l’intérieur pendant de longues périodes — l’humidité est la principale cause de rouille du fer.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSi une fine patine ou un léger ternissement apparaît, la brochure du fabricant recommande un polissage doux à la poudre de charbon de bois une fois par semaine, pour conserver le lustre gris-argent caractéristique du satetsu.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eEn cas de fissure ou de dommage, cessez immédiatement l’usage par sécurité.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique et métallière artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eConversions de référence\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e12,5 cm = 4,9\" · 9,0 cm = 3,5\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e7,0 cm = 2,8\" · 5,0 cm = 2,0\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e500 g ≈ 1,1 lb · 700 g ≈ 1,5 lb\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e200 mL ≈ 6,8 fl oz\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eExpédié depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrables, emballé à la main dans le tomobako d’origine signé, avec rembourrage extérieur supplémentaire pour le transit international. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47647693865190,"sku":"TEA-XXX-SHM-00004","price":368.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09123.webp?v=1778476109"},{"product_id":"fukagawa-seiji-celadon-koro-incense-burner","title":"Brûleur d’encens Koro céladon Fukagawa Seiji vintage 1977","description":"\u003cp\u003eUn \u003cstrong\u003ebrûleur d'encens céladon (青磁香炉) de 1977 (昭和52年 \/ Shōwa 52)\u003c\/strong\u003e par \u003cstrong\u003e深川製磁\u003c\/strong\u003e — Fukagawa Seiji d'Arita, préfecture de Saga — conservé complet avec son kiribako d'origine (boîte en bois de paulownia), la brochure des succursales du fabricant et la carte verte d'entretien à usage décoratif. L'émail seiji vert jade translucide repose sur un corps en porcelaine de forme kōro à trois pieds, avec un couvercle dôme ajouré (sukashibori) qui laisse la fumée d'une spirale d'encens monter vers le haut.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme :\u003c\/strong\u003e 香炉 (kōro) — brûleur d'encens à couvercle, trois pieds, avec dôme ajouré\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMatériau :\u003c\/strong\u003e Porcelaine (磁器) avec émail monochrome céladon (青磁 \/ seiji)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eAnnée de production :\u003c\/strong\u003e 1977 (昭和52年 \/ Shōwa 52) — vintage de 49 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du corps :\u003c\/strong\u003e env. 12 cm (4,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur avec couvercle :\u003c\/strong\u003e env. 9 cm (3,5\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako (boîte en paulownia) :\u003c\/strong\u003e env. 14 × 14 × 13,2 cm (5,5\" × 5,5\" × 5,2\") ; calligraphie au pinceau 香炉 sur le couvercle + sceau rouge du fabricant 深川製\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMarque de pied :\u003c\/strong\u003e 富士山 (Fuji-yama) marque sous couverte bleue — le sceau de la maison Fukagawa Seiji adopté en 1894 (Meiji 27)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eBrochures incluses :\u003c\/strong\u003e (1) liste IMPERIAL TASTE bleu marine des succursales (siège Fukagawa à Arita + 11 succursales), (2) hakogaki blanc retraçant l'histoire de Fukagawa Seiji, (3) carte verte d'entretien 「ご使用上の注意」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eUsage :\u003c\/strong\u003e objet d'autel à encens — encens en spirale, en bâtonnet (avec support séparé) ou comme récipient d'appréciation kōdō\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉtat :\u003c\/strong\u003e pièce de succession vintage de 1977 — n'hésitez pas à demander des photos supplémentaires de toute zone avant achat\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e 深川製磁 (Fukagawa Seiji) \/ Arita-yaki, préfecture de Saga, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de Fukagawa Seiji (contexte vérifié)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFukagawa Seiji trouve sa lignée dans le rôle joué par la famille Fukagawa au 17ᵉ siècle dans l'industrie porcelainière d'Arita sous le clan Nabeshima. L'entreprise moderne fut constituée en société sous le nom de Fukagawa Seiji Co., Ltd. en 1894 (Meiji 27), date à laquelle elle adopta la marque sous couverte au mont Fuji (富士山) — le même Fuji bleu que vous verrez au pied de cette pièce. La brochure blanche retraçant l'histoire de l'entreprise, jointe à ce kōro, relate les distinctions obtenues à l'Exposition de Paris (1900) et la nomination en 1910 (Meiji 43) comme fournisseur de l'Agence de la Maison impériale (宮内庁御用達（désignation historique）). La ligne céladon de Fukagawa est l'une des spécialités de la maison — cuite à haute température pour obtenir cet émail jade dense et translucide que l'entreprise appelle « le lustre d'un joyau ». Cette pièce précise fut produite en 1977 (昭和52年), à une époque où l'atelier d'Arita de Fukagawa opérait à travers son réseau de 11 succursales listées sur la brochure marine jointe au kiribako.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSelon la carte d'entretien verte du fabricant (「ご使用上の注意」), cette pièce est cuite à des fins décoratives (装飾を目的に焼造) et n'est pas destinée à un usage de vaisselle. Essuyez délicatement avec une éponge ou un chiffon doux ; ne pas frotter avec des nettoyants abrasifs ou des éponges à récurer. Évitez les changements brusques de température ou les chocs mécaniques — la porcelaine peut se fissurer. Le couvercle ajouré permet à la fumée de s'échapper et ne doit pas être scellé ni alourdi.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe kiribako d'origine, assemblé en queue d'aronde et signé par le fabricant, fait de cette pièce un cadeau prêt à présenter pour un collectionneur de céramiques japonaises, un curateur de salle de thé ou d'autel de méditation, ou un destinataire célébrant un jalon — fête des Pères, départ à la retraite, pendaison de crémaillère ou anniversaire d'une amitié autour du thé. Nous emballons le tomobako à la main dans une seconde boîte de protection extérieure pour l'expédition internationale.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s'agit d'une pièce de succession unique. Nous n'acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d'état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N'hésitez pas à poser toutes vos questions avant l'achat — nous serons heureux d'envoyer des photos supplémentaires.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eConversions de référence\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e12 cm ≈ 4,7\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e9 cm ≈ 3,5\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e14 cm ≈ 5,5\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e13,2 cm ≈ 5,2\"\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47649919008998,"sku":"ZK-KORO-FKG-001","price":380.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC08988.webp?v=1778291225"},{"product_id":"vintage-1975-koransha-phalaenopsis-orchid-plate-set-of-5-arita-yaki","title":"Service de 5 assiettes Koransha Phalaenopsis vintage 1975","description":"\u003cp\u003eUn service de cinq assiettes Koransha (香蘭社) à motif d’orchidée phalaenopsis, datant de 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) — assiettes moyennes en porcelaine finies à la main, dont le fond céladon menthe glisse sur chacune pour rencontrer une zone blanche nette où s’épanouissent les orchidées. À l’origine vendu \u003cstrong\u003e50 000 ¥\u003c\/strong\u003e au rayon vaisselle (6ᵉ étage) du grand magasin Takashimaya de Kyoto en 1975 — un montant considérable à une époque où le salaire mensuel d’un jeune diplômé tournait autour de 85 000 à 90 000 ¥. Le service est livré avec sa présentation d’origine complète : la boîte cadeau Koransha, le hakogaki bilingue du fabricant, la carte verte du logo Koransha et la carte de courtoisie お願い de Takashimaya.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 中皿 (chū-zara \/ assiette moyenne) — assiette plate à bord coupe, service de présentation à 5 pièces (五客揃)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : porcelaine blanche (磁器) cuite à haute température, décoration sur couverte finie à la main\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : 胡蝶蘭 (kochōran) — orchidée phalaenopsis \/ orchidée-papillon, composition à deux fleurs + bouton, avec feuilles jaune-vert et détail labelle rose-rouge\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAnnée de production : 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) — vintage de 51 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d’origine (Takashimaya Kyoto, 1975) : 50 000 ¥\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre : env. 16,7 cm (6,6\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur (profil de bord) : env. 1,8 cm (0,7\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eBoîte : boîte cadeau Koransha d’origine, env. 35,9 × 18,5 × 5 cm (14,1\" × 7,3\" × 2,0\"), avec étiquette code-barres \u003ccode\u003e胡蝶蘭・中皿 W9104-JCS\u003c\/code\u003e\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied : marque sous couverte verte 香蘭社 (Koransha) avec emblème de l’orchidée, sous chaque assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) brochure hakogaki bilingue Koransha « 300 YEARS OF KORAN-SHA \/ 香蘭社のあゆみ » (2) carte verte du logo Koransha avec emblème de l’orchidée (3) carte de courtoisie お願い de Takashimaya 京都店 du rayon vaisselle (6ᵉ étage)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eFabriqué par 香蘭社 (Koransha) \/ Arita-yaki, préfecture de Saga, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de Koransha (contexte tiré du hakogaki)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKoransha (香蘭社, « Société de l’Orchidée ») trouve sa lignée chez les potiers Fukagawa de la huitième génération d’Arita, dont la famille cuisait la porcelaine à Saga depuis quelque trois cents ans lorsque les réformes de l’ère Meiji leur ouvrirent, dans les années 1870, la voie d’une organisation en société indépendante. Le hakogaki bilingue qui accompagne ce service relate la reconnaissance internationale précoce — le Grand Prix de l’Exposition internationale de Paris en 1878, une distinction à l’exposition américaine de 1876, la médaille d’or de l’Exposition de Paris en 1900 — ainsi que les commandes historiquement attestées passées à Koransha par la Maison impériale du Japon. Le style Koran-sha s’est construit en mêlant trois traditions porcelainières fondatrices du Japon — Imari ancien, Nabeshima et Kakiemon — pour en faire un vocabulaire contemporain unifié. Le motif phalaenopsis de ce service compte parmi les dessins botaniques pérennes de la maison ; il tire son nom de l’orchidée-papillon, qui se nomme en japonais 胡蝶蘭 (kochōran) en raison de sa ressemblance avec un papillon en vol. En 1975, lorsque ce service précis fut proposé chez Takashimaya Kyoto, 6ᵉ étage, au prix de 50 000 ¥, le répertoire de motifs Koransha s’était imposé comme une référence dans la culture du cadeau des grands magasins japonais — le format à 5 pièces (五客揃) étant l’unité traditionnelle pour les cadeaux marquant un grand événement.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUne assiette moyenne (中皿) de 16,7 cm s’inscrit pleinement dans la catégorie dessert \/ wagashi \/ amuse-bouche \/ canapé. Selon la carte d’entretien Koransha jointe à ce service : lavez à la main avec un détergent doux et un chiffon ou une éponge douce ; les ustensiles métalliques et les nettoyants abrasifs peuvent rayer la surface en porcelaine ; l’usage au four est réservé aux pièces spécifiquement marquées comme allant au four (cette assiette ne l’est pas) ; évitez les changements brusques de température.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe service à 5 pièces (五客揃) est l’unité standard japonaise pour la réception et le cadeau — une assiette par convive, prête pour un dîner, un parcours de wagashi lors d’une réunion de thé ou une célébration majeure. Le phalaenopsis est la fleur-cadeau la plus prestigieuse du Japon moderne, associée à l’élégance et aux félicitations ; les occasions traditionnelles de ce motif sont les cadeaux de mariage, d’anniversaire de mariage, de pendaison de crémaillère, de départ à la retraite et la fête des Pères. La présentation d’origine complète Koransha + Takashimaya fait de ce service un ensemble patrimonial prêt à offrir.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s’agit d’un service de succession unique. Nous n’acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d’état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N’hésitez pas à poser toutes vos questions avant l’achat — nous serons heureux d’envoyer des photos supplémentaires de toute assiette ou de tout accessoire papier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47658955800806,"sku":"ZK-PLATE-KOR-001","price":330.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09075.webp?v=1778725158"},{"product_id":"vintage-1980-kikumon-mino-yaki-cup-saucer-pair-koho","title":"Paire tasse et soucoupe Mino-yaki Kikumon chrysanthème vintage 1980","description":"\u003cp\u003eUne paire tasse-soucoupe en Mino-yaki (美濃焼) de 1980 (昭和55年 \/ Shōwa 55), de la catégorie \u003cstrong\u003e菊紋入り (kikumon-iri \/ « avec blason de chrysanthème incrusté »)\u003c\/strong\u003e — deux petites tasses en porcelaine à pied avec deux soucoupes assorties, chaque pièce ornée d’un bandeau bleu cobalt profond au bord, d’un fin liseré ajouré or juste à côté, et d’un blason kiku (chrysanthème) à 16 pétales centré en or. À l’origine vendue \u003cstrong\u003e60 000 ¥\u003c\/strong\u003e en 1980 — un montant considérable correspondant à cette catégorie premium 菊紋入り, à une époque où le salaire mensuel d’un jeune diplômé tournait autour de 110 000 ¥.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 高台形コーヒーカップ・ソーサー二客揃 (tasse à pied surélevé avec anse + soucoupe assortie ; paire de 2 tasses + 2 soucoupes)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : porcelaine blanche (磁器) cuite à haute température avec bleu cobalt sous couverte + or sur couverte (金彩 \/ kinsai) + fin liseré ajouré or\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : kiku-mon (菊紋), blason de chrysanthème en or à 16 pétales, centré sur chaque corps de tasse + blason assorti sur chaque soucoupe ; composition de bord cobalt-or\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAnnée de production : 1980 (昭和55年 \/ Shōwa 55) — vintage de 46 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d’origine (Japon, 1980, attesté par l’utilisateur) : 60 000 ¥\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre d’ouverture de la tasse : env. 8,0 cm (3,1\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de la tasse : env. 6,9 cm (2,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre du pied de la tasse : env. 4,5 cm (1,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre de la soucoupe : env. 14,5 cm (5,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de la soucoupe : env. 2,0 cm (0,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCapacité par tasse (estimée) : env. 150–180 mL (5–6 fl oz) — entre la tasse demi-tasse et la pleine tasse à thé ; utilisable pour un petit thé, un petit café ou un grand espresso\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied : signature dorée cursive 「光峰」 (Kōhō) du fabricant sur l’anneau de pied de chaque tasse — identifie le fabricant comme \u003cstrong\u003e光峰窯 \/ Kōhō Kiln\u003c\/strong\u003e, exploité par 水口製陶所 à 多治見 (Tajimi), préfecture de Gifu\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) carte verte de présentation de four Mino-yaki « 世界を翔る美濃焼 » — une carte d’information générale décrivant la tradition Mino-yaki vieille de plus de 1 300 ans dans la région de Tajimi \/ Toki \/ Mizunami à Gifu (2) carte verte d’entretien 「ご使用上の注意」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eFabriqué par 光峰窯 (Kōhō Kiln) \/ 水口製陶所 \/ Mino-yaki, préfecture de Gifu, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Mino-yaki (美濃焼)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe Mino-yaki tire son nom de la province de Mino, dans l’actuelle préfecture de Gifu, où la céramique est cuite depuis plus de 1 300 ans dans les fours contigus de Tajimi, Toki et Mizunami. La carte de four Mino-yaki incluse décrit la lignée des styles signatures — 志野 (Shino), 織部 (Oribe), 黄瀬戸 (Kiseto) et 瀬戸黒 (Setoguro) — et précise que le Mino-yaki représente, en volume, plus de la moitié de la production céramique domestique japonaise. Cette paire tasse-soucoupe appartient à la tradition cobalt-et-or de style export que les fours Mino-yaki ont développée durant l’ère Shōwa, mêlant le vocabulaire visuel des porcelaines impériales européennes à l’iconographie décorative japonaise.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de la tradition 叙勲記念 (jokun-kinen \/ commémorative de décoration impériale)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAu Japon, lorsqu’un citoyen reçoit une distinction d’État — un 旭日章 (Ordre du Soleil levant), 瑞宝章 (Ordre du Trésor sacré), 文化勲章 (Ordre de la Culture) ou tout autre 叙勲 \/ 褒章 — il est traditionnel d’organiser un 祝賀会 (banquet de célébration) et d’échanger avec la famille, les collègues et les proches des 菊紋入り記念品 (objets commémoratifs gravés du blason de chrysanthème). C’est une catégorie de produits reconnue au Japon, avec des spécialistes dédiés en céramique, verre, laque, cadres et confiseries — tous portant le 菊紋 (blason de chrysanthème) à 16 pétales. Cette catégorie est \u003cstrong\u003edistincte du 宮内庁御用達（désignation historique） (fournisseur de la Maison impériale)\u003c\/strong\u003e — un statut de fournisseur séparé et formellement attribué, détenu par un petit nombre de fours nommément désignés (Fukagawa Seiji, Koransha, ligne spéciale Noritake, Ōkura Tōen, Hirado, etc.). Une pièce commémorative jokun peut être réalisée par n’importe quel four ; une pièce de fournisseur de la Maison impériale doit l’être par une maison officiellement 御用達（désignation historique）.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eCette paire tasse-soucoupe correspond, à tous les égards physiques, à la convention commémorative jokun — kikumon doré à 16 pétales, bandeau bleu cobalt, bord ajouré or, format en paire (二客揃), gamme de prix premium en 1980 et forme formelle de tasse à café\/thé. Nous le présentons comme une \u003cstrong\u003eclassification stylistique descriptive\u003c\/strong\u003e — la pièce appartient à la tradition 叙勲記念 par ses conventions visuelles et culturelles, sans revendiquer une provenance précise liée à une cérémonie de décoration impériale donnée. Le fabricant, \u003cstrong\u003e光峰窯 (Kōhō Kiln)\u003c\/strong\u003e, est un producteur de vaisselle Mino-yaki documenté de Tajimi, mais n’est pas un fournisseur 宮内庁御用達（désignation historique） vérifié.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien (selon la carte verte d’entretien fournie)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLes pièces en porcelaine (磁器) sont fermes et non absorbantes ; les objets à émail or et argent sur couverte (金銀彩) \u003cstrong\u003ene sont PAS compatibles micro-ondes\u003c\/strong\u003e (電子レンジでのご使用は出来ません) ; lavage doux à la main — les éponges métalliques ou les nettoyants abrasifs endommageront le bord doré et le blason ; éviter les changements brusques de température ; chocs et chutes strictement interdits (強い衝撃を与える事は厳禁). Convient pour le thé, le café, l’espresso ou la présentation.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation (format paire)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe 二客揃 (ni-kyaku-zoroe \/ paire de deux) est l’unité japonaise traditionnelle d’hospitalité et de cadeau pour couples — mariage, anniversaire, retraite (還暦 \/ 喜寿) ou fête des Pères marquant un jalon pour un destinataire amateur de thé ou de café. Nous emballons la paire complète à la main dans un film de protection + une boîte extérieure secondaire pour l’expédition internationale.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s’agit d’une paire de succession unique. Nous n’acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d’état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N’hésitez pas à poser toutes vos questions avant l’achat — nous serons heureux d’envoyer des photos en gros plan supplémentaires de toute tasse, soucoupe ou accessoire papier, y compris une macro haute résolution de la signature de pied.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47659486937318,"sku":"ZK-CUPSAUCER-KOH-001","price":320.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09054.webp?v=1778742971"},{"product_id":"vintage-showa-kishu-shikki-urushi-lacquer-plate-set-of-5-kikumon-wakayama","title":"Service de 5 assiettes en laque Urushi Kishū-shikki Showa vintage","description":"\u003cp\u003eUn service de cinq assiettes en laque urushi sur âme bois Kishū-shikki (紀州漆器 \/ laque de Kishū) de l'époque Shōwa (1926–1989) — dans la forme classique 梅花型 (baika-gata \/ fleur de prunier à 6 pétales), finies dans le profond fini translucide 溜塗 (tame-nuri) noir-bordeaux qui est la signature de la tradition laque de Kuroe (黒江), chacune ornée en son centre d'un kiku (chrysanthème) doré à seize pétales. Originaire de \u003cstrong\u003e和歌山県 海南市 黒江\u003c\/strong\u003e — le quartier de Kuroe à Kainan, préfecture de Wakayama, l'une des trois grandes régions laquières du Japon, classée Artisanat Traditionnel par le METI japonais depuis 1978. Initialement vendu \u003cstrong\u003e¥100 000 JPY\u003c\/strong\u003e à l'époque Shōwa (attesté par le précédent propriétaire). Livré avec son écrin cadeau de présentation en tissu bleu marine, la brochure professionnelle 紀州漆器 Kuroe-nuri (illustrée d'une scène de marché Kuroe de l'époque Edo) et la notice d'entretien jaune 取扱説明書.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCaractéristiques\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 梅花型 銘々皿 五客揃 (baika-gata meimei-zara go-kyaku-zoroe) — assiette individuelle en forme de fleur de prunier, service de présentation de 5 pièces\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : urushi 漆 (laque japonaise) sur âme bois ; fini translucide 溜塗 (tame-nuri) rouge-noir profond\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : 菊紋 (kikumon \/ chrysanthème emblématique) à seize pétales, en or, centré sur chaque assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eÉpoque : 昭和時期 (Shōwa, 1926–1989) — fourchette large attestée par le précédent propriétaire ; l'année exacte n'est pas encore précisée\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d'origine (époque Shōwa, attesté par le précédent propriétaire) : ¥100 000 JPY\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre de l'assiette : ~13 cm (5,1\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de l'assiette : ~1,0–1,5 cm estimé (à confirmer avant expédition)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eQuantité : 5 assiettes par service (五客揃)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied \/ signature de l'artisan : non documentée à ce jour — photo supplémentaire du dessous de l'assiette disponible sur demande\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) brochure professionnelle 紀州漆器 (Kishū-shikki) Kuroe-nuri (avec l'illustration historique de la scène de marché Kuroe à l'époque Edo) (2) notice d'entretien jaune 取扱説明書 pour laques\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eRéalisé par un artisan Kishū-shikki \/ laqueur de Kishū non nommé, dans la préfecture de Wakayama, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Kishū-shikki \/ 紀州漆器 (tradition Kuroe-nuri)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe Kishū-shikki tire son nom de la province historique de 紀伊国 (Kii \/ Kishū) — l'actuelle préfecture de Wakayama. L'artisanat est centré sur 黒江 (Kuroe), un quartier de 海南市 (Kainan), pôle majeur de production de laque urushi depuis plus de 400 ans, remontant à la fin de la période Muromachi \/ au début de l'époque Edo. La brochure professionnelle 紀州漆器 jointe à ce service porte l'illustration iconique de la scène de marché de Kuroe à l'époque Edo — représentant l'animation de la Kuroe shōtengai (rue commerçante) où laqueurs, marchands et clients échangeaient les pièces finies. Le Kishū-shikki est l'une des trois grandes régions laquières du Japon (aux côtés du 輪島塗 Wajima-nuri d'Ishikawa et du 会津塗 Aizu-nuri de Fukushima) et a été désigné 伝統的工芸品 (Artisanat Traditionnel) par le METI japonais en 1978. Le fini signature est le 溜塗 (tame-nuri) — couches translucides d'urushi à la coloration subtile au fer et au tanin, qui produit cette profondeur noir-bordeaux visible sur ces assiettes, distincte du noir mat de Wajima ou des rouges plus vifs d'Aizu.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du motif kikumon \u0026amp; de la catégorie commémorative 菊紋入り\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe kiku (菊 \/ chrysanthème) est l'un des quatre « Quatre Nobles » classiques de l'art décoratif d'Asie de l'Est et porte au Japon un poids culturel particulier : le chrysanthème stylisé à seize pétales (十六弁八重表菊紋) est l'emblème officiel de la Famille impériale, et les laques + céramiques décorées du kikumon appartiennent à une catégorie reconnue d'objets commémoratifs japonais — 「菊紋入り記念品」 (kikumon-iri kinen-hin) — indépendamment documentée par des fournisseurs spécialisés contemporains dont les catalogues incluent expressément le 漆器 (laque) comme sous-catégorie standard aux côtés de la céramique, du verre, des cadres et d'autres classes de cadeaux commémoratifs. Cette catégorie s'échange traditionnellement lors des banquets de célébration 叙勲 (Décoration impériale) \/ 褒章 (Médaille d'honneur) et d'autres événements formels marquant un cap.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eLe déposant d'origine décrit ce service comme 「皇室御用（désignation historique）」 (associé à la Maison impériale) et 「謹製」 (respectueusement réalisé). \u003cstrong\u003eNous présentons cette attribution comme un contexte fourni par le déposant — mais nous identifions la pièce par sa correspondance catégorielle descriptive (un service d'assiettes commémoratives Kishū-shikki 菊紋入り) plutôt que comme une commande vérifiée de la Maison impériale\u003c\/strong\u003e, car la tomobako au sceau de l'Agence de la Maison impériale \/ le certificat de fournisseur nommé \/ la documentation de provenance signée qui seraient requis pour cette dernière attribution ne figurent pas dans les éléments dont nous disposons pour cette annonce. Les acheteurs en quête d'une pièce de fournisseur officiel de la Maison impériale vérifié préféreront se tourner vers les fabricants 宮内庁御用達（désignation historique） nommément référencés (limités à un registre restreint) ; les acheteurs sensibles à la tradition commémorative reconnue du 菊紋入り + au corpus vérifié de l'Artisanat Traditionnel Kishū-shikki + à l'ancrage substantiel du prix de vente d'origine de l'époque Shōwa + à la présentation d'origine complète avec sa brochure et sa boîte, trouveront dans ce service une composition complète de laque de Kishū dans la tradition formelle des décorations commémoratives.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUsage \u0026amp; entretien (spécifique à la laque urushi)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eConformément aux standards d'entretien traditionnels du Kishū-shikki (et à la notice jaune 取扱説明書 incluse) : la laque urushi \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le micro-ondes\u003c\/strong\u003e, \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le lave-vaisselle\u003c\/strong\u003e, \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le four\u003c\/strong\u003e et \u003cstrong\u003ene doit pas être mise à tremper\u003c\/strong\u003e. Laver à la main délicatement à l'eau tiède avec un chiffon doux ou une éponge ; éviter les nettoyants abrasifs, les tampons à récurer, l'alcool et l'exposition prolongée au soleil. Éviter les changements brusques de température. L'urushi est une laque naturelle d'origine végétale qui, bien entretenue, développe un éclat plus profond au fil des décennies — mais elle reste sensible à la chaleur, aux UV et aux produits chimiques agressifs. Essuyer immédiatement après usage et ranger à l'abri du soleil direct dans un environnement à humidité modérée.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau \u0026amp; présentation (format commémoratif 5 pièces)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe 五客揃 (set de 5 pièces) est l'unité-cadeau standard de l'hospitalité japonaise et des banquets de célébration — une assiette par convive, prête pour un service de wagashi dans un cadre adjacent à la cérémonie du thé, pour un service de dessert lors d'un dîner formel, ou comme cadeau-jalon pour un mariage, un anniversaire, un départ à la retraite (還暦 \/ 喜寿 \/ 米寿) ou la transmission d'un héritage familial. La présentation d'origine comprend la boîte cadeau bleu marine, la brochure professionnelle Kishū-shikki Kuroe-nuri et la notice d'entretien jaune. Nous emballons à la main l'ensemble du service dans une protection enveloppante + une boîte extérieure secondaire pour l'expédition internationale ; une assurance est vivement conseillée pour cette catégorie.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition \u0026amp; retours (Ligne Antiquité)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s'agit d'un service de succession en exemplaire unique. Nous n'acceptons pas les retours sur les annonces de la ligne antiquité ; tous les détails d'état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et sur les photos. Merci de poser toute question avant l'achat — nous nous tenons à votre disposition pour vous adresser des photos rapprochées supplémentaires, notamment du dessous des assiettes, une macro de la technique kikumon et un détail de la brochure.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon, qui met les collectionneurs internationaux en lien avec la tradition céramique artisanale japonaise. Nous travaillons étroitement avec les fours, ateliers et maîtres que présente notre boutique — chacun nommé dans notre rubrique « À propos » — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison sécurisée.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47661189169382,"sku":"ZK-PLATE-KSH-001","price":380.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09062.webp?v=1778808482"},{"product_id":"fukagawa-seiji-1937-sometsuke-tea-set","title":"Fukagawa Seiji Pre-War Arita Sometsuke Tea Set — Kyusu + 5 Yunomi with Signed Tomobako, 1937 Showa","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA 1937 Pre-War Fukagawa Seiji Tea Set — Imperial Household Purveyor, Signed Paulownia Box, Almost Unused.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eThis is a rare opportunity to acquire a complete six-piece tea service from Fukagawa Seiji 深川製磁 — founded in 1894 in Arita, Saga Prefecture, and granted the title of \u003cem\u003eKunaisho Goyo-tashi\u003c\/em\u003e (宮内省御用達, “Purveyor to the Imperial Household”) in 1910. The set comprises one side-handle kyusu teapot and five matching yunomi cups, decorated in cobalt underglaze (sometsuke 染付) with stylized blue florals against a luminous white porcelain body, finished with hand-applied gilt rims and a gilt finial.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eThe set has rested in its original signed paulownia tomobako (共桐木箱) for nearly nine decades. Remarkably, the factory-original transparent protective sleeve on the teapot spout is still present — strong evidence the set was never put into daily use.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSet composition\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 × Kyusu (横手急須, side-handle teapot) — H9.5 × ⌀10 cm body (3.7″ × 3.9″), 273 g (9.6 oz), with internal honeycomb ceramic strainer\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e5 × Yunomi (湯呑, tea cups) — rim ⌀9 × foot ⌀4 × H5.7 cm (3.5″ × 1.6″ × 2.2″), 78 g (2.75 oz) each\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × Original signed paulownia wood box (kiribako 桐木箱)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e2 × Enclosed paper cards — one vintage company-history insert, one modern care insert (the modern insert was added in later years by a previous keeper; the vintage card is original to the set)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × Original factory spout protector (transparent silicone sleeve with hanging cord)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eMarks \u0026amp; seals (provenance evidence)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eCup foot: Mt. Fuji + 「深川製」 hand-brushed cobalt underglaze (standard Fukagawa Seiji mark)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eKyusu lid interior: identical Mt. Fuji + 「深川製」 mark (premium pre-war single-marking standard)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTomobako: brush-written 「茶器揃 宮内省御用達 深川製磁」 in sumi ink\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTomobako red seals: 「美術有田燒」 (Art Arita Ware grade), Mt. Fuji + 深川 square seal, and a quality-inspection edge stamp\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDating evidence: the box vocabulary 「宮内省」 was retired in 1947 when the ministry was reorganized — placing this set definitively before 1947. The original owner identified the production year as Showa 12 (1937).\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCondition\u003c\/strong\u003e — Almost unused (未使用に近い)\u003cbr\u003e\nAll six ceramic pieces are intact and free of chips, cracks, kiln scars, and gilt wear. The interior honeycomb strainer shows no tea residue. The original spout protector — which would normally be removed and discarded on first use — is still in place, supporting the “almost unused” classification.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCultural context\u003c\/strong\u003e — Fukagawa Seiji rose to international prominence with its Grand Prize at the 1900 Paris Exposition Universelle and remains one of the foundational houses of modern Arita ware. The high-temperature 1350°C white porcelain body and the signature “Fukagawa Blue” tonal-gradient underglaze are unmistakable hallmarks of the studio. Pre-war Fukagawa with original tomobako is uncommon on the secondary market; complete six-piece sets in this condition are rarer still.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUse\u003c\/strong\u003e — Suited to sencha green tea or gyokuro service for a small gathering, displayed as a collectible heirloom, or as a museum-quality gift for a serious collector of Japanese ceramics.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCare\u003c\/strong\u003e — Hand-wash only with mild, neutral detergent and a soft cloth. Do not microwave (gilt rim and gilt finial contain metal). Do not dishwash. Avoid sudden temperature changes. Store the box in a low-humidity environment away from direct sunlight.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eReference Conversions\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\nKyusu: 9.5 × 10 cm = 3.7″ × 3.9″; 273 g = 9.6 oz\u003cbr\u003e\nYunomi: 9 × 4 × 5.7 cm = 3.5″ × 1.6″ × 2.2″; 78 g = 2.75 oz\u003cbr\u003e\nTotal ceramic weight: 663 g = 1.46 lb\u003cbr\u003e\nCapacity estimates (not supplier-published): kyusu ~250 mL (8.5 fl oz), yunomi ~80 mL (2.7 fl oz) each\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003cp\u003e• Originally made by \u003cstrong\u003eFukagawa Seiji 深川製磁\u003c\/strong\u003e (Imperial Household Purveyor, est. 1894) in Arita, Saga Prefecture, Japan in 1937 (Showa 12), curated by ZenKiln\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eAbout ZenKiln — A Japan-based curator connecting international collectors with Japan’s artisan ceramic tradition. We work closely with the kilns, workshops, and makers featured in our shop — each one disclosed in our About section — and hand-pack every piece in Japan for safe delivery worldwide.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eShipping\u003c\/strong\u003e — Hand-packed in the original paulownia box, wrapped with archival tissue and a custom double-walled outer carton. Insured international tracked shipping from Japan, typically 7–14 business days. Duties \u0026amp; customs are the buyer’s responsibility.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47692572786918,"sku":"TEA-ARI-SHW-00001","price":750.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09139.webp?v=1779151449"},{"product_id":"vintage-copper-chataku-set-5-martian-sazanka-1980","title":"Vintage Japanese Copper Tea Saucer Set of 5 — Martian Sazanka Series (1980)","description":"\u003cp\u003eA complete original-box set of \u003cstrong\u003e5 pure-copper Japanese tea saucers (chataku 茶托)\u003c\/strong\u003e from the \u003cstrong\u003eSazanka Series by Japanese metalware brand Martian\u003c\/strong\u003e, dated \u003cstrong\u003e昭和55年 (1980)\u003c\/strong\u003e. The set survives in mint, untouched condition — five saucers nested in original yellow silk cushion-lining inside the original paulownia-style wooden gift box, with sumi-ink calligraphy on the outer lid, the maker's red seal stamped inside, and the full original Martian Sazanka-series brand pamphlet preserved alongside.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e📐 Specifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSet composition:\u003c\/strong\u003e 5 saucers + original Martian wooden gift box + original Martian 'Sazanka Series' brand pamphlet\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSaucer dimensions (each):\u003c\/strong\u003e ~11.5 cm ⌀ × 1.5 cm H (~4.5\" × 0.6\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSaucer weight (each):\u003c\/strong\u003e ~93 g (~3.3 oz)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSet weight (5 saucers, sans box):\u003c\/strong\u003e ~465 g (~16.4 oz \/ ~1 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTomobako (wooden box):\u003c\/strong\u003e ~29.5 × 24 × 5.7 cm (~11.6\" × 9.4\" × 2.2\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Pure copper (純銅 \/ Junkō) — single-metal copper, factory anti-tarnish resin top-coat per Martian pamphlet care text\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDecoration:\u003c\/strong\u003e Sukashi-bori (透かし彫り) — pierced openwork in 4 fan-shape sectors; central plateau with embossed Sazanka (山茶花 \/ Camellia sasanqua) botanical relief\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEra:\u003c\/strong\u003e Late Showa (1980 \/ 昭. 55) — Japanese 'modern traditional' tableware era\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMade by\u003c\/strong\u003e Martian \/ Sazanka Series in 1980, Japan, curated by ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e🔍 Provenance \u0026amp; Attribution (Tier B)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis set carries strong primary evidence of its origin:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal Martian wooden gift box with sumi-ink calligraphy reading 「純銅製 山茶花 茶托揃」 (Junkō-sei Sazanka Chataku-soroe — 'Pure-Copper Sazanka Tea Saucer Set')\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal red square maker's seal stamped on the inner lid of the tomobako\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal Martian 「山茶花シリーズ」 (Sazanka Series) full-color brand pamphlet with matching product line and care instructions\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePhoto-verified diagnostic features matching the pamphlet's series catalog — same sukashi geometry, same sazanka relief, same patina finish\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eCurator's note on attribution:\u003c\/em\u003e ZenKiln assigns this set \u003cstrong\u003eTier B attribution\u003c\/strong\u003e per our antique-line claim-safety system. We can confirm with high confidence that this IS a 1980 Martian Sazanka-series chataku set as marked. We do NOT yet have independent KB or external dealer documentation about Martian as a brand (its founding history, workshop location, or post-1980 production span), so we hold back from making historical or biographical claims beyond what is stamped on the box and printed on the pamphlet. This piece was acquired by ZenKiln through the Japanese vintage market.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e🌼 Sazanka \u0026amp; Sukashi: Cultural Context\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSazanka (山茶花 \/ Camellia sasanqua)\u003c\/strong\u003e is the winter-blooming camellia, the quieter sister of the more famous spring-blooming tsubaki. In Japanese decorative arts it stands for persistence — sazanka blooms when most other flowers are dormant — and is a long-established motif on kimono, kashibachi (sweet bowls), tea-utensils, and metalware.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSukashi-bori (透かし彫り)\u003c\/strong\u003e is the Japanese pierced-openwork technique, with roots in Buddhist temple metalwork and a long history on incense holders (kōro), tetsubin handles, sword-guard tsuba, and decorative trays. The Showa-era 1960s–80s saw a revival of sukashi work in 'modern traditional' Japanese tableware — Martian's Sazanka Series sits squarely in this revival.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e🔎 Condition Disclosure (Full)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eCondition grade: \u003cstrong\u003eMint — presented as-new in original packaging\u003c\/strong\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eAll 5 saucers: no scratches, no dents, no chips, no detectable wear on the patina finish; anti-tarnish resin coating still intact\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTomobako: original yellow silk cushion-lining intact and clean; calligraphy on outer lid crisp; red maker's seal inside the lid unfaded; wood box shows minor surface aging (typical of stored paulownia-style wood, not damage)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSazanka-series pamphlet: original double-fold paper preserved; no tears, no foxing visible; slight surface aging consistent with 46 years of careful storage\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal silk lining: clean, no staining, holds 5-saucer rosette formation\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e🍵 Uses \u0026amp; Display\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTraditional:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eChataku for yunomi (湯呑) or guinomi tea cups\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eA coordinated 5-piece serving setting for tea ceremony or casual guest-tea\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eModern crossover:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eCoasters for water glasses, espresso cups, or whisky glasses\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSmall dessert plates for wagashi, chocolates, or fruit\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eA pair of saucers as a jewelry \/ keepsake \/ ring dish\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSet displayed in a shadowbox as wall-mounted copper art\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e🧼 Care for Antique Copperware (per Martian's original care card)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eThe pure-copper surfaces are protected by a special anti-tarnish resin coating — do NOT use polishing compounds, steel wool, or other abrasive cleaners\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIf cleaning is necessary, wipe gently with a soft dry cloth; for heavier soil, use lukewarm water with mild neutral dish soap and pat dry\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDo NOT use a dishwasher\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAvoid impact or contact with hard surfaces — the openwork sukashi zones can deform under pressure\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e📌 Reference Notes\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e昭和55年 (Shōwa 55) = 1980 (Showa era: 1926–1989)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e'Pure copper' (純銅 \/ Junkō) — single-metal copper, distinct from brass (黄銅) or bronze (青銅) alloys\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e'Chataku' (茶托) — the saucer placed under a tea cup in Japanese tea service; traditionally sold in sets of 5\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAbout ZenKiln\u003c\/strong\u003e — A Japan-based curator connecting international collectors with Japan's artisan ceramic tradition. We work closely with the kilns, workshops, and makers featured in our shop — each one disclosed in our About section — and hand-pack every piece in Japan for safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Ships from Japan, hand-packed for safe delivery.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e⚠️ Shipping \u0026amp; Returns (Antique-Line)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis is a \u003cstrong\u003eone-of-one vintage set\u003c\/strong\u003e; we keep only this single set in inventory and cannot reorder. Because this piece is sold as a disclosed-condition antique, returns are not offered except in the case of transit damage (please send photos within 7 days of delivery). For international orders over $500 we recommend adding insured shipping; this piece is below that threshold but insurance is still available on request.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47698236440806,"sku":"ZK-CHATAKU-MARTIAN-SAZANKA1980-SET5","price":85.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09200.webp?v=1779292629"},{"product_id":"vintage-wajima-lacquer-meoto-wan-bamboo-makie-tomobako-showa-1985","title":"Vintage Wajima Lacquer Bowl Pair — Bamboo Maki-e, Tomobako, Showa 1985","description":"\u003cp\u003eA pair of hand-finished \u003cstrong\u003e輪島塗 (Wajima-nuri)\u003c\/strong\u003e lacquer bowls in the traditional \u003cstrong\u003e夫婦椊 (meoto-wan \/ 'husband-and-wife') format\u003c\/strong\u003e, made in \u003cstrong\u003e1985 (Shōwa 60)\u003c\/strong\u003e. One bowl is finished in vermilion (朱) lacquer, one in deep black (黒), and both are decorated with sasa — Japanese bamboo grass — in hand-applied \u003cstrong\u003e蜡絵 (maki-e)\u003c\/strong\u003e gold. The pair arrives in its original paulownia \u003cem\u003etomobako\u003c\/em\u003e (signed inside the lid) with both bowls still individually wrapped in maker-stamped washi paper, and the original Wajima association pamphlet folded inside.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e📐 Specifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSet:\u003c\/strong\u003e 2 bowls — one vermilion exterior + vermilion interior, one black exterior + vermilion interior (meoto-wan \/ Japanese 'husband-and-wife' pair)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEach bowl:\u003c\/strong\u003e 12 cm rim diameter × 6 cm height (≈4.7″ × 2.4″), 5 cm foot ring diameter (≈2.0″)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEach bowl weight:\u003c\/strong\u003e 132 g (≈4.7 oz); pair total ≈ 264 g (≈9.3 oz)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapacity:\u003c\/strong\u003e to be measured by water-fill test before dispatch (typical meoto-wan profile)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSubstrate:\u003c\/strong\u003e 天然木 (natural wood — Wajima tradition typically keyaki 欅 or asunaro 檜; specific species not declared on the Quality Act label)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSurface lacquer:\u003c\/strong\u003e うるし塗装 (urushi)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLacquer base:\u003c\/strong\u003e 地の粉漆下地 (ji-no-ko urushi — the diatomaceous-earth-charged foundation layer that is the signature Wajima technique)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDecoration:\u003c\/strong\u003e hand-applied maki-e (蜡絵) sasa bamboo motif in gold, with light green-yellow leaf accents\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBox:\u003c\/strong\u003e original 桐箱 paulownia tomobako, 28.5 × 15 × 10 cm (≈11.2 × 5.9 × 3.9″); lid exterior 輪島塗 夫婦椊 brush calligraphy; interior 哲 + 伝統工芸師 + maker's red seal\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaper wrap:\u003c\/strong\u003e each bowl in maker-stamped washi paper — 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePamphlet:\u003c\/strong\u003e original 輪島塗の栃 from 漆の里・輪島 (Urushi-no-Sato Wajima — the official Wajima lacquerware association)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eQuality Indication Act registration:\u003c\/strong\u003e 承認番号 SK-IK-0156 (家庭用品品質表示法)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCurated by ZenKiln\u003c\/strong\u003e from a Japanese antique dealer; \u003cstrong\u003eattribution Tier A\u003c\/strong\u003e (era + origin + craft tradition) + \u003cstrong\u003eTier B\u003c\/strong\u003e (signed 哲, designated Traditional Craftsperson — specific named individual not identified)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e🏮 Provenance \u0026amp; Attribution\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eWajima-nuri (輪島塗) is the lacquerware tradition of Wajima city on the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture. It is one of Japan's officially designated 経済産業大臣指定 伝統的工芸品 (Traditional Crafts recognised by the Minister of Economy, Trade and Industry), and is known for its \u003cstrong\u003ehonkenji 本堅地 method\u003c\/strong\u003e — a 70-to-120-step lacquering process taking between four months and over a year per piece, characterised by a ji-no-ko (地の粉) base layer of charged diatomaceous earth that creates an exceptionally durable foundation.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThis pair carries a \u003cstrong\u003eTier A attribution chain\u003c\/strong\u003e for era, origin, and craft tradition: original paulownia tomobako with 輪島塗 夫婦椊 brush calligraphy on the lid; maker-stamped washi paper-wrap reading 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 (Special-Durability Art \/ Wajima-produced \/ Traditional Craft); original 輪島塗の栃 pamphlet from the official Wajima lacquerware association; Quality Indication Act registration SK-IK-0156 on the box underside declaring material composition as urushi over ji-no-ko base over natural wood. Production year given as Shōwa 60 (1985).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA \u003cstrong\u003eTier B attribution\u003c\/strong\u003e applies to the specific maker. The interior of the tomobako lid bears the signature \u003cstrong\u003e哲 (Tetsu)\u003c\/strong\u003e accompanied by the formal title \u003cstrong\u003e伝統工芸師 (Dentō Kōgei-shi — Designated Traditional Craftsperson)\u003c\/strong\u003e and a red square maker seal. A second faint scratched mark of two characters appears on the underside of the black bowl. The title 伝統工芸師 is a government-recognised designation given to artisans who have passed a national qualification, so the maker's professional standing is verified — but the specific named individual behind the signature 哲 cannot be attributed without a further match in a Wajima maker registry, so we do not name a specific artist.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e🔍 Condition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThe pair has been preserved in its original packaging since 1985 and arrives with light surface wear consistent with a 40-year-old hand-finished piece — no major chips or losses are visible in supplied photographs. Antique lacquerware is by nature a record of its years; any minor abrasions, lacquer micro-cracks, or faint scratches that emerge under loupe inspection will be enumerated honestly before dispatch.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e✍️ Tomobako \u0026amp; Hakogaki Transcription\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eExterior lid (sumi calligraphy):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e輪島塗　夫婦椊 — Wajima-nuri Meoto-wan — 'Wajima-lacquer Husband-and-Wife Bowls'\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInterior lid (hakogaki, top to bottom):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e哲 → Tetsu \/ Tetsuo → maker's go-mei (signature character)\u003cbr\u003e伝統工芸師 → Dentō Kōgei-shi → 'Designated Traditional Craftsperson'\u003cbr\u003e[red square seal] → maker's studio mark\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePaper wrap (each bowl):\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 — Tokukenrō Bijutsu \/ san Wajima-nuri \/ Dentō Kōgei — 'Special-Durability Art Ware \/ Wajima-produced \/ Traditional Craft'\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBox-bottom Quality Indication Act sticker:\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e家庭用品品質表示法による表示\u003cbr\u003e· Surface coating type: うるし塗装 (urushi lacquer)\u003cbr\u003e· Base coating: 地の粉漆下地 (ji-no-ko urushi base)\u003cbr\u003e· Substrate type: 天然木 (natural wood)\u003cbr\u003e· Approval number: SK-IK-0156\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e🎋 Cultural \u0026amp; Craft Context\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThe \u003cstrong\u003etwo-tone red-and-black pairing\u003c\/strong\u003e seen in this set is one of the classical Wajima-nuri colour traditions: the red (朱 shu) is for one partner and the black (黒) for the other, with both bowls sharing a vermilion interior so the two read as a matched pair when set side by side at the table. The decoration motif — \u003cstrong\u003esasa (笹)\u003c\/strong\u003e, a short-leaved bamboo grass — is a long-running Japanese decorative subject, often paired with pine and plum (matsu-take-ume \/ 松竹梅) but here used alone, with each bowl carrying a slightly different sasa branch composition in gold maki-e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe accompanying brochure, \u003cstrong\u003e輪島塗の栃 ('Notes on Wajima Lacquer')\u003c\/strong\u003e, is the standard introductory pamphlet from the official Wajima lacquerware association (漆の里・輪島); it documents the roughly 1,000-year recorded history of Wajima lacquer, the 600-year history of the honkenji method that defines the craft, and notes the typical 70-to-120 production steps and 4-month-to-1-year per-piece timeline.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003e🧼 Care for Antique Lacquerware\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eHand-wash only in lukewarm water with mild soap; rinse gently and pat dry with a soft cotton cloth\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eNO microwave, NO dishwasher, NO oven — heat will damage urushi lacquer and may crack the wood substrate\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAvoid prolonged soaking; never leave in standing water\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAvoid direct sunlight when not in use (urushi colour can shift under UV)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eStore in a cool, ventilated place — preferably back inside the tomobako with the paper wrap\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eA faint urushi scent from long box storage is normal for older lacquerware. Leaving the bowls in a dry rice container (米櫃) for several days will absorb any residual aroma, per the original Wajima association pamphlet's care notes.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAbout ZenKiln\u003c\/strong\u003e — A Japan-based curator connecting international collectors with Japan's artisan ceramic tradition. We work closely with the kilns, workshops, and makers featured in our shop — each one disclosed in our About section — and hand-pack every piece in Japan for safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Ships from Japan, hand-packed for safe delivery. Antique pieces are wrapped in their original tomobako and paper wrap, then double-boxed with archival-grade cushioning. Insurance for the full sale value is recommended on all antique orders and is included by default on orders over $250.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47698352668902,"sku":"ZK-LWR-WAJIMA-MEOTO-1985-001","price":278.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09208.webp?v=1779293416"},{"product_id":"vintage-fukagawa-sake-set-ruri-budo-arita-porcelain-7-piece","title":"Vintage Fukagawa Sake Set — Ruri Budō Lapis Blue, 7pc","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eVintage 7-piece sake set by 深川製磁 Fukagawa Seiji\u003c\/strong\u003e — Arita-yaki kiln, founded Meiji 27 (1894), \u003cstrong\u003e宮内庁御用達 Imperial Household Agency purveyor since Meiji 43 (1910)\u003c\/strong\u003e. Two tokkuri (sake carafes) + five footed ochoko (sake cups) in Fukagawa's signature ルリブドー Ruri Budō (\"Lapis-Blue Grape\") pattern: deep ruri (瑠璃) cobalt-blue ground with hand-applied gold maki-e grape-vine branches, turquoise + akae cinnabar grape clusters, gold rim line, and pure-white porcelain interiors. Arrives in original Fukagawa Seiji branded retail box with full-colour brand-history leaflet.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eProvenance \u0026amp; attribution\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis set carries Tier A attribution for brand, pattern, and Arita origin (Fukagawa Seiji foot mark + original branded box + product code 0700-861 + accompanying brand-history leaflet, all photo-verified). Production year is Tier B: vintage Showa to Heisei period (1980s–2000s), based on the barcode-era retail code and modern leaflet format — the Meiji 27 (1894) date printed in the leaflet refers to Fukagawa Seiji's founding year, not this set's production date.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eQuick facts\u003c\/h3\u003e\n\u003ctable\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eForm\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eSake set — 2 tokkuri + 5 footed ochoko (7 pieces)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eEach tokkuri\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e13.0 cm height × 4.8 cm base × 2.8 cm mouth (≈5.1″ × 1.9″ × 1.1″); 135 g (≈4.8 oz)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eEach ochoko\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e5.7 cm rim diameter (≈2.2″); 25 g (≈0.9 oz)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eSet weight\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e≈ 395 g (≈14 oz) total (ware only)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eCapacity\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eTo be measured by water-fill test before dispatch\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eMaterial\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003ePorcelain (Arita) — ruri lapis glaze exterior, white interior, gold maki-e + akae + turquoise enamel\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eFoot mark\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e富士山 + 深川製 (Fukagawa Sei) in underglaze cobalt\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePattern\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eルリブドー Ruri Budō (\"Lapis-Blue Grape\") — Fukagawa \"Porcelain Treasure Stone\" lapis lineage\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePeriod\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eVintage Showa to Heisei (1980s–2000s)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eBrand heritage\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eFounded Meiji 27 (1894); 宮内庁御用達 since Meiji 43 (1910)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eProduct code\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e0700-861 (Fukagawa Seiji retail catalogue)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eBox\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eOriginal Fukagawa Seiji branded retail box\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eAccessories\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eOriginal full-colour Fukagawa brand-history leaflet\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eInventory\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eOne-of-one — vintage; no restock\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eCurated by\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eZenKiln from a Japanese antique dealer\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\n\u003ch3\u003eWhat is Ruri Budō?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eRuri Budō (ルリブドー — \"Lapis-Blue Grape\") is one of Fukagawa Seiji's most recognised pattern lines. The ruri (瑠璃) base is the workshop's signature high-fired cobalt glaze — described in the brand's own literature as 磁器の宝石 (\"the porcelain treasure stone\"). The grape-vine motif is hand-applied in gold maki-e with overglaze enamel grape clusters in turquoise and akae cinnabar — a confident Imperial-purveyor design language.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCondition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLight vintage patina consistent with careful Japanese storage. No major chips or losses visible from supplied photos. A close-up condition pass will be added before publish.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eFAQ\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWhat is a tokkuri and an ochoko?\u003c\/strong\u003e A tokkuri (徳利) is a Japanese sake carafe — the narrow-necked bottle that the sake is warmed and poured from. An ochoko (お猪口) is a small footed sake cup. A 7-piece set with 2 tokkuri and 5 ochoko is the classical \"host's set\" — both sake hosts pour for a small group.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIs it microwave or dishwasher safe?\u003c\/strong\u003e Absolutely not. The gold maki-e lines and the turquoise + akae overglaze enamels will be damaged by either. Hand-wash only with mild soap in lukewarm water; rinse and pat dry with a soft cotton cloth.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIs the gold pattern original?\u003c\/strong\u003e Yes. The gold lines are hand-applied gold maki-e on the original ruri-blue ground. Light wear of the gold over decades of use is normal and expected on vintage Fukagawa pieces and is consistent with authentic age rather than a manufacturing defect.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWhat is 宮内庁御用達?\u003c\/strong\u003e 宮内庁御用達 (Kunaichō Goyōtatsu) is the formal designation \"purveyor to the Imperial Household Agency\" — a status Fukagawa Seiji has held since Meiji 43 (1910). The leaflet that arrives with this set confirms this status.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eWhat about the Meiji 27 date in the leaflet?\u003c\/strong\u003e Meiji 27 (1894) is Fukagawa Seiji's founding year — the year 深川忠次 established the workshop. It is part of the brand's 130+ year heritage but is not the production date of this specific set. The set itself is a vintage Showa-to-Heisei commercial production (broadly 1980s–2000s).\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eAbout ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eA Japan-based curator connecting international collectors with Japan's artisan ceramic tradition. We work closely with the kilns, workshops, and makers featured in our shop — each one disclosed in our About section — and hand-pack every piece in Japan for safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Ships from Japan, hand-packed for safe delivery. Antique pieces are wrapped in their original branded box, then double-boxed with archival-grade cushioning. Insurance recommended; included by default on orders over $250.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47699132252390,"sku":"ZK-SKE-FUKAGAWA-RURIBUDO-001","price":348.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09219.webp?v=1779320395"},{"product_id":"vintage-koransha-yunomi-set-5-orchid-gilt-showa-1927","title":"Vintage Japanese Yunomi Set of 5 — Kōransha \"Orchid in Gold and Red\" (Showa 2 \/ 1927)","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eA set of 5 fine-porcelain yunomi (Japanese tea cups) by Kōransha (香蘭社)\u003c\/strong\u003e — Japan's first joint-stock porcelain company, founded 1875 in Arita, Saga Prefecture. Made in 昭和2年 \/ Showa 2 \/ 1927 (user-confirmed). Each cup carries a hand-painted overglaze decoration of an orchid (the brand's own emblem) in red-orange iron-oxide enamel and gold leaf, set against fine white porcelain ground with gilt rim and twin coral-red banding. The set survives in mint, untouched condition — five cups arranged in the original Kōransha vertical-stacking tomobako, with the maker's sumi-ink calligraphy and official red seal on the outer face.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eAt 99 years old, this set sits at the threshold of \"Antique\" status (Etsy's 100-year cutoff), produced at the very start of the Showa era by a porcelain house founded in 1875.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpecifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSet composition:\u003c\/strong\u003e 5 yunomi + original Kōransha wooden tomobako (vertical stacking format)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCup dimensions (each):\u003c\/strong\u003e ∼Ø9.0 × 5.5 cm H (≈3.5″ × 2.2″), foot ∼Ø4.0 cm (≈1.6″), ∼71 g (≈2.5 oz)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSet weight (5 cups, sans box):\u003c\/strong\u003e ∼355 g (≈12.5 oz)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTomobako:\u003c\/strong\u003e ∼10.5 × 10 × 34 cm (≈4.1″ × 3.9″ × 13.4″) — tall vertical box, kiri-style soft wood\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Fine white porcelain (磁器 \/ Jiki) — Arita body\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDecoration:\u003c\/strong\u003e Overglaze red enamel (赤絵 \/ Aka-e), gilding (金彩 \/ Kinsai), coral-red banding, gold rim and foot ring\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eProduction year:\u003c\/strong\u003e 昭和2年 \/ Showa 2 \/ 1927 (user-confirmed)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaker founded:\u003c\/strong\u003e 明治8年 \/ Meiji 8 \/ 1875 (Kōransha brand history — context only, not this piece's production year)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMade by\u003c\/strong\u003e Kōransha \/ Arita Ware in Saga Prefecture, Japan, curated by ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eProvenance \u0026amp; Attribution (Tier B)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis set carries strong primary evidence of Kōransha production:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eOriginal Kōransha wooden tomobako with sumi-ink calligraphy reading 「御湯呑 五客」 (Goyunomi Gokyaku — \"Honorable Tea Cups, Set of Five\") on the right column and 「香蘭社」 (Kōransha) on the left column\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eRed square official Kōransha maker's seal stamped on the tomobako next to the brand calligraphy\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eGold-painted Kōransha foot mark on each cup — stylized orchid sprig emblem above the kanji wordmark 「香蘭社」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIconographic self-reference: the orchid (蘭 \/ Ran) on the decoration is the maker's own emblem; the brand-name kanji 香蘭 literally means \"Fragrant Orchid\"\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCurator's note on attribution:\u003c\/strong\u003e ZenKiln assigns this set \u003cstrong\u003eTier B attribution\u003c\/strong\u003e per our antique-line claim-safety system. We can confirm with high confidence that this IS a Kōransha-produced yunomi set as marked. The production year \u003cstrong\u003e昭和2年 (Showa 2 \/ 1927)\u003c\/strong\u003e is the seller's attribution; independent dating-to-year would require expert reference against Kōransha's published mark-style catalog. We hold to Tier B until that cross-reference is in place. This piece was acquired by ZenKiln through the Japanese antique market.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eKōransha: A Short Historical Note\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKōransha (香蘭社) was founded in 1875 (Meiji 8) in Arita, Saga Prefecture, by Fukagawa Eizaemon VIII (深川栄左衛門八代) as Japan's first joint-stock porcelain company. It was created as a deliberate modernization of the centuries-old Hizen Arita porcelain industry to bring Arita work onto the international stage of the Meiji era. Kōransha exhibited at the 1876 Philadelphia Centennial Exposition and the 1878 Paris Universal Exposition and is historically associated with Imperial Household Agency procurement. The brand is still active today.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe brand-name kanji 香蘭 means \"Fragrant Orchid\"; orchid is the company's emblem, and you see it here on both the cup decoration AND the foot mark.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eMotif: Orchid (蘭 \/ Ran)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThe decorative flower on these cups is \u003cstrong\u003eorchid (蘭 \/ Ran)\u003c\/strong\u003e, the Kōransha company emblem — not sazanka, plum, or cherry. The radiating four-petal bloom with arching gilt leaf-blade strokes is Kōransha's standard interpretation of the orchid form.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCondition Disclosure (Full)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCondition grade: Mint\u003c\/strong\u003e — presented as-new in original packaging.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eAll 5 cups: no chips, no cracks, no crazing visible, no rim flea-bites; gold rim trim intact and unworn; foot mark gold crisp\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTomobako: outer kiri-style wood shows age-consistent surface mellowing typical of pre-war \/ early-Showa Japanese soft wood; no warping, no separation of dividers; sumi-ink calligraphy crisp; red Kōransha seal unfaded\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eNo paper hakogaki, no brand pamphlet, no silk wrap — the tomobako is the complete original packaging for this set\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eUses \u0026amp; Display\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTraditional:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eYunomi for everyday green tea (sencha, hojicha, genmaicha)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eA coordinated 5-piece guest-tea setting (a traditional Japanese household keeps a 5-cup set for tea-service for guests)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eModern crossover:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eEspresso \/ cortado cups (gold rim + porcelain = excellent for high-contrast small-format drinks)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSake o-choko style serving for chilled sake (single-portion)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSmall dessert cups for chawanmushi-style steamed savories or matcha-paired wagashi\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDisplay: an unusual vertical-stacking tomobako makes this set display-attractive even when stored\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eCare for Vintage Gold-Rim Porcelain\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis is 99-year-old gold-rim Japanese porcelain. Treat accordingly:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eHand-wash only with lukewarm water and mild neutral soap; dry with a soft cloth\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDo NOT use a dishwasher — high heat and detergent will damage the gold rim and gilt decoration\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDo NOT use a microwave — gold and metal-pigment decoration is not microwave-safe at any era\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDo NOT subject to thermal shock (no boiling water directly into a cold cup; warm the cup first with a tepid rinse)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eStore the cups inside the original tomobako between uses to preserve the box's significance and protect the cups\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eReference Notes\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e明治8年 (Meiji 8) = 1875; 昭和2年 (Shōwa 2) = 1927\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e御湯呑 五客 (Goyunomi Gokyaku) = \"Honorable Tea Cups, Set of 5\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e香蘭社 (Kōransha) = \"Fragrant Orchid Company\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e蘭 (Ran) = orchid (the Kōransha emblem)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e赤絵 (Aka-e) = overglaze red enamel (iron oxide)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e金彩 (Kinsai) = gilding \/ gold-leaf decoration\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eAbout ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eA Japan-based curator connecting international collectors with Japan's artisan ceramic tradition. We work closely with the kilns, workshops, and makers featured in our shop — each one disclosed in our About section — and hand-pack every piece in Japan for safe delivery worldwide.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Ships from Japan, hand-packed for safe delivery.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eShipping \u0026amp; Returns Note (Vintage \/ Antique-Line)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eThis is a one-of-one vintage set; we keep only this single set in inventory and cannot reorder. As a disclosed-condition vintage piece, returns are not offered except in the case of transit damage (please send photos within 7 days of delivery). For international orders we recommend adding insured shipping (the gold-rim porcelain is fragile in transit).\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47699175473382,"sku":"ZK-YUNOMI-KORANSHA-ORCHID-1927-SET5","price":200.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/DSC09248.webp?v=1779320893"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/collections\/zenkiln-antiques-banner.png?v=1778475799","url":"https:\/\/zen-kiln.com\/fr-ca\/collections\/antiques-and-vintage-japanese.oembed","provider":"ZenKiln","version":"1.0","type":"link"}