{"title":"Vintage Showa d’après-guerre (1945–1989)","description":"\u003cp\u003ePost-war Showa (1945–1989) japonais vintage céramiques — le période de du Japon céramique renaissance, quand masters tel comme Hamada Shōji, Tomimoto Kenkichi, et Living National Treasure designations donné le craft new global standing. Post-war Showa pièces span le Mingei tradition, modernist atelier œuvres, et raffiné production de grands fours.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"toida-takatsugu-kohiki-sencha-yunomi-vintage","title":"Yunomi Sencha Kohiki de Toida Takatsugu","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eYunomi sencha en Kohiki, tournée à la main par Toida Takatsugu (筧田孝嗣) au four Jintsū-kama, préfecture de Toyama, Japon. Tomobako en paulownia signé et tōreki imprimé (carte biographique de l’artiste) inclus. Vraisemblablement produite à la fin des années 1980 — vintage, non ancien.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDe quoi s’agit-il\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUne petite tasse à thé cylindrique dans la tradition Kohiki (粉引) : une couche d’engobe blanc appliquée sur une argile rouge riche en fer, puis scellée sous un émail transparent doux, légèrement craquelé. Là où l’engobe s’amincit, l’argile sombre transparaît dans des bleu-gris feutrés et des tons de terre chauds. Le pied non émaillé révèle le corps rouge brut — la « révélation » signature du Kohiki.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAvec ses 7,3 cm de hauteur × 5,2 cm à l’ouverture (environ 120 ml), il s’agit d’une yunomi sencha — taillée pour les thés verts de qualité (sencha, gyokuro, hojicha) où une petite portion fait partie du rituel d’infusion, et non d’un gobelet quotidien à grande contenance.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme\u003c\/strong\u003e : sencha-yunomi (petite yunomi, pour thés haut de gamme)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTechnique\u003c\/strong\u003e : Kohiki (engobe blanc sur grès) — l’une des trois spécialités documentées de l’artiste (粉引・灰釉・柿釉)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉpoque\u003c\/strong\u003e : fin de l’ère Shōwa, vers la fin des années 1980 (tōreki daté jusqu’en 昭和63 \/ 1988)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e Toida Takatsugu \/ Jintsū-kama, préfecture de Toyama, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCe qui rend cette pièce remarquable\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eToida Takatsugu (né en 1943, Toyama-shi Tsukahara) s’est formé auprès de deux figures influentes de la céramique japonaise d’après-guerre :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eYoshida Kōzō\u003c\/strong\u003e (critique d’art) — enseignement de la poterie à partir de 1970\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eShimizu Uichi\u003c\/strong\u003e — enseignement de la poterie à partir de 1978 à Kyoto. Shimizu Uichi fut désigné Trésor National Vivant (Ningen Kokuhō) en 1985 pour le grès à émail de fer.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eÉtapes choisies de sa chronologie (source : tōreki) :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1980\u003c\/strong\u003e — première sélection à la Japan Traditional Crafts Exhibition ; sélectionné consécutivement en 1980, 1981, 1982, 1983\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1980\u003c\/strong\u003e — membre titulaire de la Japan Kogei Association\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1981\u003c\/strong\u003e — prix du journal Mainichi à la 6ᵉ Exposition d’art céramique japonais ; de grands récipients Kohiki et à émail de cendre acquis par la préfecture de Toyama et le Musée d’histoire locale de la ville de Toyama\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1984\u003c\/strong\u003e — la préfecture de Toyama offrit son grand récipient céramique à l’ancien président américain Jimmy Carter\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1986\u003c\/strong\u003e — grand récipient offert au prince Takamado ; vases à fleurs en Kohiki et émail de cendre offerts aux ambassadeurs brésilien et canadien\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003e1988\u003c\/strong\u003e — pièces offertes aux quatre maisons impériales (Takamatsu, Hitachi, Mikasa, Takamado)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLa pièce que vous recevez est signée en trois points : la calligraphie sur le couvercle du tomobako « 粉引 湯くみ 孝嗣 » avec sceau rouge, la carte tōreki imprimée et le tampon carré rouge de l’artiste sur la boîte. Triple validation de provenance.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDimensions (cette pièce précise tournée à la main, mesurée)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur\u003c\/strong\u003e : 7,3 cm (2,9\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre d’ouverture\u003c\/strong\u003e : 5,2 cm (2,0\") extérieur\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du pied\u003c\/strong\u003e : 4,5 cm (1,8\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eCapacité\u003c\/strong\u003e : environ 120 ml (≈ 4 fl oz) lorsque remplie à ~1 cm sous le bord — classe sencha-yunomi, taillée pour le thé vert de qualité\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako (kiribako en paulownia signé)\u003c\/strong\u003e : 10,4 × 7,4 cm (4,1\" × 2,9\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eChaque pièce étant tournée à la main, les dimensions varient légèrement entre les exemplaires d’une même ligne. Les chiffres ci-dessus correspondent exactement à cette pièce, mesurée.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eUtilisation \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eThé vert de qualité (sencha, gyokuro, hojicha) où les petites portions font partie du rituel — la surface d’engobe s’approfondit avec l’usage (yō-no-bi : la beauté née de l’usage)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePièce d’accent pour une cérémonie du thé en chair-meeting (椅子点前)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eRéférence de collection pour le Kohiki post-1970 par un membre documenté de la Japan Kogei Association\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCadeau de fête des Pères ou de départ à la retraite pour un amateur de thé, un collectionneur de céramique d’art ou toute personne intéressée par Shimizu Uichi \/ les Trésors Nationaux Vivants\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Les fines mouchetures de fer, les motifs d’engobe goutte-à-goutte, les transitions gris doux et la révélation du pied non émaillé sont toutes des caractéristiques voulues du Kohiki — pas des défauts. Aucun éclat, aucune micro-fêlure visible. Nous invitons l’acheteur à examiner attentivement les photographies fournies — ce qui ressemble à une « tache » est presque certainement un point de fer cuit, c’est-à-dire la technique opérant comme prévu.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLaver à la main à l’eau tiède avec un chiffon doux. Éviter les éponges abrasives.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCompatibilité micro-ondes \/ lave-vaisselle non certifiée par l’artiste ; nous recommandons un lavage à la main exclusif pour toute pièce d’atelier signée de cet âge.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSi l’engobe absorbe le thé au fil des années, c’est normal et même recherché dans le Kohiki — c’est la trace de l’usage que conserve la tasse.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eContenu de la livraison\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × yunomi sencha en Kohiki (la tasse)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × tomobako en paulownia signé (kiribako) avec calligraphie au pinceau + sceau rouge\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × tōreki imprimé (carte biographique de l’artiste)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCarte d’entretien ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExpédié depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrables, emballé à la main avec le tomobako d’origine. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47642124255462,"sku":null,"price":60.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_42227b69-ba67-4460-9c27-af6c9067c35c.png?v=1780215679"},{"product_id":"vintage-fukagawa-seiji-kurenai-sake-set-1977","title":"Service à saké Fukagawa Seiji Kurenai vintage 1977","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUn service à saké vintage de 1977 signé Fukagawa Seiji — la maison d'Arita historiquement attestée comme fournisseur de la Maison impériale du Japon depuis 1910. Le motif « Kurenai » (くれない \/ 紅) déploie des feuilles d'érable d'automne en cinq couleurs dans la technique de surglaçure Iro-e Saiji emblématique de la manufacture. Vendu complet avec la boîte d'origine du fabricant, la brochure historique de la marque, le bon de caisse Marushin (Tokushima) daté de 1977 et le certificat d'authenticité Marushin — une provenance de vente d'origine entièrement documentée.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eContenu du service (7 pièces au total)\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e2 × tokkuri (徳利)\u003c\/strong\u003e bouteilles à saké — hauteur 13,5 cm (5,3\"), pied 5 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e5 × ochoko (お猪口)\u003c\/strong\u003e coupes à saké — hauteur 5,5 cm (2,2\"), embouchure 4 cm (1,6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eL'un des tokkuri porte en plus une signature de peintre tracée à l'or 「圭史」 (Keishi) sur le pied, aux côtés de la marque standard Fukagawa Seiji — Mont Fuji + eau courante (富士流水) — et du cachet de fabricant 「深川製」. Le second tokkuri ne porte que la marque standard. Les cinq ochoko portent tous la marque standard.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eLe motif Kurenai (くれない)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e« Kurenai » — en japonais cramoisi — est le nom officiel donné par Fukagawa Seiji à ce motif d'érable d'automne. Chaque feuille est peinte en pointillé d'émail Iro-e Saiji, en cinq couches de couleur :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eVermillon (緋色) — la maturité de fin d'automne\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eBleu cobalt (藍) — le ciel qui se retire\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eVert sauge (萌葱) — les feuilles encore en transition\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eOr (金) — la lumière saisie, l'instant d'éclat\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLaque rouge tendre (朱) — les tiges et brindilles porteuses\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLes feuilles se rassemblent sur les épaules hautes de chaque pièce en une composition « à la dérive » — la logique visuelle de feuilles portées par le vent d'automne, se déposant sur une surface immobile. Des bords d'or viennent achever chaque coupe et chaque bouteille.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos du fabricant — Fukagawa Seiji\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFukagawa Seiji (深川製磁) a été fondée en 1894 à Arita, Saga, par Fukagawa Tadatsugu, descendant du clan potier Fukagawa d'Imari-Arita, qui compte six générations.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1900\u003c\/strong\u003e — Grand Prix (médaille d'or suprême) à l'Exposition Universelle de Paris pour ses vases Iro-e Saiji\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e1910\u003c\/strong\u003e — Historiquement désigné Fournisseur officiel du Ministère de la Maison impériale du Japon (宮内省御用達（désignation historique 1910）), titre maintenu sans interruption à travers les ères Taishō, Shōwa, Heisei et Reiwa\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIro-e Saiji\u003c\/strong\u003e — la technique signature de la maison, mise au point par Fukagawa Tadatsugu : émaux de surglaçure fondus dans la porcelaine à haute température en une seule cuisson ; les couleurs sont intégrées à la glaçure plutôt que posées par-dessus\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eCe service particulier a été commercialisé en 1977 par \u003cstrong\u003eMarushin (丸新)\u003c\/strong\u003e, un grand magasin de Tokushima, pour ¥20 000 — un prix de cadeau substantiel pour l'époque, équivalent en pouvoir d'achat à un cadeau haut-de-gamme intermédiaire de grand magasin d'aujourd'hui. Le bon de caisse Marushin d'origine est inclus.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eProvenance (trois confirmations indépendantes)\u003c\/h3\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarque du fabricant\u003c\/strong\u003e : marque Fukagawa Seiji Mont Fuji + 流水 + 「深川製」 sous-glaçure au cobalt sur chaque pièce\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSignature de peintre\u003c\/strong\u003e : 「圭史」 tracé à l'or sur l'un des tokkuri — signature de peintre de l'atelier Fukagawa, présente sur la bouteille de tête de la paire\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBon de caisse d'origine\u003c\/strong\u003e : bon imprimé Marushin (丸新, Tokushima) avec le prix de vente d'origine ¥20 000 et le certificat d'authenticité Marushin — établit la provenance de vente datée de 1977\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eDimensions\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTokkuri (bouteille à saké)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eHauteur : 13,5 cm (5,3\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDiamètre du pied : 5,0 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eOchoko (coupe à saké)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eHauteur : 5,5 cm (2,2\")\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDiamètre de l'embouchure : 4,0 cm (1,6\")\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eUsage \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eDîners d'automne, rassemblements de Tsukimi (contemplation de la lune des moissons), célébrations de fin d'année — le motif Kurenai est saisonnièrement lié à octobre–novembre mais se lit comme un service aux tons chauds toute l'année\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCadeau de mariage, cadeau d'anniversaire, ou cadeau de pendaison de crémaillère pour les collectionneurs de porcelaine japonaise fine — particulièrement pour qui s'intéresse à Fukagawa Seiji ou aux fournisseurs de la Maison impériale\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eUn exemple de référence de la composition Iro-e Saiji de feuilles d'automne de la fin de l'ère Shōwa, à provenance de vente d'origine documentée — une pièce solide pour les collectionneurs sérieux de l'histoire de la céramique japonaise\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePour l'hôte attentif : la configuration à deux tokkuri permet de servir deux sakés côte à côte (p. ex. un tiède, un frais, ou deux brassins aux profils contrastés)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Le service paraît n'avoir jamais servi. Tous les bords d'or sont intacts et sans usure. Le motif d'émail Iro-e Saiji est vif et complet sur chaque pièce. La signature de peintre sur le tokkuri de tête est nette et non maculée. La boîte d'origine du fabricant présente un léger ramollissement des angles lié à l'âge, cohérent avec un stockage depuis 1977 ; le bon de caisse est intact et lisible.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLavage à la main à l'eau tiède et au chiffon doux ou à l'éponge. Évitez les nettoyants abrasifs ou les éponges en nylon (ils raient le bord doré et la surface Iro-e Saiji).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePas de micro-ondes (bord doré).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePas de four.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePour toute pièce vintage signée de cet âge, le lavage à la main est préférable au lave-vaisselle — les cycles prolongés finissent par user l'émail peint.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eÉvitez tout choc thermique brusque au service du saké chaud — préchauffez le tokkuri progressivement à l'eau tiède (non bouillante) avant d'y verser le saké chauffé.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eCe que vous recevez\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e2 × tokkuri Fukagawa Seiji Kurenai (l'un avec la signature de peintre 「圭史」, l'autre uniquement avec la marque standard)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e5 × ochoko Fukagawa Seiji Kurenai\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × boîte de présentation Fukagawa Seiji d'origine (0700-190 \/ くれない 酒器揃)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × brochure historique imprimée Fukagawa Seiji (en japonais)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × bon de caisse Marushin (丸新, Tokushima) d'origine daté de 1977 (¥20 000)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × certificat d'authenticité Marushin d'origine\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCarte d'entretien ZenKiln (traduction anglaise des points d'entretien essentiels)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon, qui met les collectionneurs internationaux en lien avec la tradition céramique artisanale japonaise. Nous travaillons étroitement avec les fours, ateliers et maîtres que présente notre boutique — chacun nommé dans notre rubrique « À propos » — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003chr\u003e\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExpédition depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrés, emballée à la main dans la boîte d'origine du fabricant de 1977 avec rembourrage extérieur supplémentaire pour le transport international. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane et taxes locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Par défaut","offer_id":47643485896934,"sku":"SAK-ARI-SHL-00003","price":368.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_55abe1d1-9c3a-48a6-98fc-b6e44b182f57.png?v=1780209082"},{"product_id":"vintage-nambu-satetsu-kyusu-kiyosue-sakura","title":"Kyusu Nambu Satetsu vintage de Kiyosue","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUne kyusu (急須) vintage en fer sablé (satetsu) par Kiyosue (清末) de la maison Shōkōdō à Morioka, Iwate — le centre patrimonial japonais de l’ustensile à thé en fonte, qui rassemble quatre siècles de tradition. Vendue complète avec tomobako en paulownia signé, autocollant d’authenticité d’origine de la Coopérative Nambu Tekki, filtre en laiton et brochure imprimée du fabricant.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eDe quoi s’agit-il\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUne petite kyusu Nambu satetsu (砂鉄, fer sablé) — le nom de design donné par le fabricant est « Manōsakukyūro » (萬桜咲久露), « myriade de fleurs de cerisier sous la rosée du matin ». La moitié supérieure du corps est couverte d’un relief profond de fleurs de cerisier et de prunier ; la moitié inférieure est laissée en grain martelé Nambu. Le couvercle porte un relief de fleurs assorti, surmonté d’un fleuron en forme de bouton. L’anse est en fer torsadé, avec un nœud central au sommet.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme\u003c\/strong\u003e : kyusu (小型急須 \/ petite théière japonaise pour usage personnel)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMatériau\u003c\/strong\u003e : satetsu (砂鉄) — fer sablé, la qualité premium de Nambu\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDesign\u003c\/strong\u003e : Manōsakukyūro 萬桜咲久露 (fleurs de prunier\/cerisier en plusieurs couches)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉpoque\u003c\/strong\u003e : Shōwa d’après-guerre (estimation 1965–1980)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo) sous la marque 照光堂 (Shōkōdō), préfecture d’Iwate, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Nambu Tekki\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLe Nambu Tekki (南部鉄器) est la fonte traditionnelle de Morioka (盛岡), dans la préfecture d’Iwate, au nord du Japon. Le savoir-faire est pratiqué sans interruption depuis plus de quatre cents ans ; historiquement, le sable de fer des montagnes locales servait de matière première. Les pièces Nambu se reconnaissent à leur surface granuleuse caractéristique, à leur lente rétention de chaleur, et à la patine douce que développe la surface avec un usage régulier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eL’autocollant de la coopérative sur cette pièce — 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」 — la certifie comme un authentique produit de Morioka, fabriqué dans un atelier de la coopérative régionale reconnue.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du satetsu (砂鉄)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLa bouilloire est faite de satetsu — littéralement « fer sablé » — la qualité premium des matières Nambu, recueillie dans les dépôts de sable noir riche en magnétite des hauteurs du Kitakami. Comparées à la fonte ordinaire, les pièces en satetsu sont plus légères à taille égale, présentent un grain plus dense et sont prisées des praticiens sérieux du thé. La brochure du fabricant identifie spécifiquement cette pièce comme une 「南部砂鉄急須」.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du fabricant\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eLa pièce est signée par le fabricant sur la boîte en bois : calligraphie au pinceau 「清末作」 (fabriqué par Kiyosue) avec un sceau rouge assorti 「清末」. Kiyosue travaillait chez 合名会社 照亦製作所 (Shōeki Seisakujo Limited Partnership), l’atelier de la marque patrimoniale 照光堂 (Shōkōdō) à Morioka. La brochure imprimée incluse dans la boîte est publiée par l’atelier lui-même.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eDimensions (cette pièce précise, mesurée)\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur totale avec anse relevée\u003c\/strong\u003e : 12,5 cm (4,9\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur du corps anse rabattue\u003c\/strong\u003e : 6,0 cm (2,4\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eLargeur maximale du corps\u003c\/strong\u003e : 9,0 cm (3,5\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre d’ouverture (ouverture du couvercle)\u003c\/strong\u003e : 7,0 cm (2,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du pied\u003c\/strong\u003e : 5,0 cm (2,0\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003ePoids (bouilloire seule)\u003c\/strong\u003e : 500 g (17,6 oz \/ 1,1 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003ePoids avec boîte en paulownia\u003c\/strong\u003e : 700 g (24,7 oz \/ 1,5 lb)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako\u003c\/strong\u003e : 14,5 × 14,5 × 11 cm (5,7\" × 5,7\" × 4,3\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eCapacité d’infusion\u003c\/strong\u003e : environ 180–220 mL à ras bord (taille adaptée à l’usage personnel ou au rituel des thés haut de gamme)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eContenu de la livraison\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 × kyusu Nambu satetsu (la bouilloire en fer avec couvercle)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × filtre à thé en laiton (perforé, finition or-laiton — se place à l’intérieur de la bouilloire pour filtrer les feuilles)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × tomobako en paulownia signé (kiribako) avec calligraphie au pinceau + sceau rouge à l’intérieur du couvercle\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × brochure imprimée d’origine 「南部砂鉄急須の栞」 (informations produit du fabricant, en japonais)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e1 × autocollant d’authenticité 「南部鉄器協同組合 \/ 本場盛岡」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCarte d’entretien ZenKiln (consignes d’entretien en anglais)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation \/ pour qui\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eInfusion de thés verts haut de gamme (gyokuro, sencha, hojicha) où le faible volume servi et la lente rétention de chaleur révèlent la profondeur des feuilles\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePièce d’accent pour la cérémonie du thé ou la table à thé — les collectionneurs de Nambu Tekki accordent une valeur particulière aux ouvrages en satetsu antérieurs à 1980\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCadeau de fête des Pères, de départ à la retraite ou d’anniversaire pour qui s’intéresse à l’histoire de l’artisanat japonais ou à la culture du thé\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eExcellent état vintage. Le relief floral est net, le fond martelé qui le suit n’est pas usé, et l’intérieur revêtu de laiton ainsi que le filtre sont propres. L’extérieur présente la patine naturelle et douce d’un satetsu entretenu — c’est une caractéristique du matériau, pas un défaut. Le tomobako présente l’assouplissement normal des angles dû à l’âge ; le sceau et la signature au pinceau sont nets et lisibles.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eNe jamais mettre au lave-vaisselle, au micro-ondes ni au four.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAprès chaque utilisation, videz la bouilloire, rincez à l’eau chaude (sans savon) et séchez soigneusement avec un chiffon doux.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eNe laissez pas d’eau à l’intérieur pendant de longues périodes — l’humidité est la principale cause de rouille du fer.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSi une fine patine ou un léger ternissement apparaît, la brochure du fabricant recommande un polissage doux à la poudre de charbon de bois une fois par semaine, pour conserver le lustre gris-argent caractéristique du satetsu.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eEn cas de fissure ou de dommage, cessez immédiatement l’usage par sécurité.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique et métallière artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eConversions de référence\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e12,5 cm = 4,9\" · 9,0 cm = 3,5\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e7,0 cm = 2,8\" · 5,0 cm = 2,0\"\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e500 g ≈ 1,1 lb · 700 g ≈ 1,5 lb\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e200 mL ≈ 6,8 fl oz\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003chr\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition\u003c\/h3\u003e\n\n\u003cp\u003eExpédié depuis le Japon sous 1 à 3 jours ouvrables, emballé à la main dans le tomobako d’origine signé, avec rembourrage extérieur supplémentaire pour le transit international. Suivi international inclus. Les acheteurs hors Japon sont responsables des droits de douane locaux éventuels.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47647693865190,"sku":"TEA-XXX-SHM-00004","price":628.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_439b736c-7a04-490a-804a-953ef879ae43.png?v=1780216186"},{"product_id":"fukagawa-seiji-celadon-koro-incense-burner","title":"Brûleur d’encens Koro céladon Fukagawa Seiji vintage 1977","description":"\u003cp\u003eUn \u003cstrong\u003ebrûleur d'encens céladon (青磁香炉) de 1977 (昭和52年 \/ Shōwa 52)\u003c\/strong\u003e par \u003cstrong\u003e深川製磁\u003c\/strong\u003e — Fukagawa Seiji d'Arita, préfecture de Saga — conservé complet avec son kiribako d'origine (boîte en bois de paulownia), la brochure des succursales du fabricant et la carte verte d'entretien à usage décoratif. L'émail seiji vert jade translucide repose sur un corps en porcelaine de forme kōro à trois pieds, avec un couvercle dôme ajouré (sukashibori) qui laisse la fumée d'une spirale d'encens monter vers le haut.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eForme :\u003c\/strong\u003e 香炉 (kōro) — brûleur d'encens à couvercle, trois pieds, avec dôme ajouré\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMatériau :\u003c\/strong\u003e Porcelaine (磁器) avec émail monochrome céladon (青磁 \/ seiji)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eAnnée de production :\u003c\/strong\u003e 1977 (昭和52年 \/ Shōwa 52) — vintage de 49 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eDiamètre du corps :\u003c\/strong\u003e env. 12 cm (4,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eHauteur avec couvercle :\u003c\/strong\u003e env. 9 cm (3,5\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eTomobako (boîte en paulownia) :\u003c\/strong\u003e env. 14 × 14 × 13,2 cm (5,5\" × 5,5\" × 5,2\") ; calligraphie au pinceau 香炉 sur le couvercle + sceau rouge du fabricant 深川製\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eMarque de pied :\u003c\/strong\u003e 富士山 (Fuji-yama) marque sous couverte bleue — le sceau de la maison Fukagawa Seiji adopté en 1894 (Meiji 27)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eBrochures incluses :\u003c\/strong\u003e (1) liste IMPERIAL TASTE bleu marine des succursales (siège Fukagawa à Arita + 11 succursales), (2) hakogaki blanc retraçant l'histoire de Fukagawa Seiji, (3) carte verte d'entretien 「ご使用上の注意」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eUsage :\u003c\/strong\u003e objet d'autel à encens — encens en spirale, en bâtonnet (avec support séparé) ou comme récipient d'appréciation kōdō\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eÉtat :\u003c\/strong\u003e pièce de succession vintage de 1977 — n'hésitez pas à demander des photos supplémentaires de toute zone avant achat\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\u003cstrong\u003eFabriqué par\u003c\/strong\u003e 深川製磁 (Fukagawa Seiji) \/ Arita-yaki, préfecture de Saga, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de Fukagawa Seiji (contexte vérifié)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFukagawa Seiji trouve sa lignée dans le rôle joué par la famille Fukagawa au 17ᵉ siècle dans l'industrie porcelainière d'Arita sous le clan Nabeshima. L'entreprise moderne fut constituée en société sous le nom de Fukagawa Seiji Co., Ltd. en 1894 (Meiji 27), date à laquelle elle adopta la marque sous couverte au mont Fuji (富士山) — le même Fuji bleu que vous verrez au pied de cette pièce. La brochure blanche retraçant l'histoire de l'entreprise, jointe à ce kōro, relate les distinctions obtenues à l'Exposition de Paris (1900) et la nomination en 1910 (Meiji 43) comme fournisseur de l'Agence de la Maison impériale (宮内庁御用達（désignation historique）). La ligne céladon de Fukagawa est l'une des spécialités de la maison — cuite à haute température pour obtenir cet émail jade dense et translucide que l'entreprise appelle « le lustre d'un joyau ». Cette pièce précise fut produite en 1977 (昭和52年), à une époque où l'atelier d'Arita de Fukagawa opérait à travers son réseau de 11 succursales listées sur la brochure marine jointe au kiribako.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSelon la carte d'entretien verte du fabricant (「ご使用上の注意」), cette pièce est cuite à des fins décoratives (装飾を目的に焼造) et n'est pas destinée à un usage de vaisselle. Essuyez délicatement avec une éponge ou un chiffon doux ; ne pas frotter avec des nettoyants abrasifs ou des éponges à récurer. Évitez les changements brusques de température ou les chocs mécaniques — la porcelaine peut se fissurer. Le couvercle ajouré permet à la fumée de s'échapper et ne doit pas être scellé ni alourdi.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe kiribako d'origine, assemblé en queue d'aronde et signé par le fabricant, fait de cette pièce un cadeau prêt à présenter pour un collectionneur de céramiques japonaises, un curateur de salle de thé ou d'autel de méditation, ou un destinataire célébrant un jalon — fête des Pères, départ à la retraite, pendaison de crémaillère ou anniversaire d'une amitié autour du thé. Nous emballons le tomobako à la main dans une seconde boîte de protection extérieure pour l'expédition internationale.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s'agit d'une pièce de succession unique. Nous n'acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d'état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N'hésitez pas à poser toutes vos questions avant l'achat — nous serons heureux d'envoyer des photos supplémentaires.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eConversions de référence\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e12 cm ≈ 4,7\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e9 cm ≈ 3,5\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e14 cm ≈ 5,5\"\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e13,2 cm ≈ 5,2\"\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47649919008998,"sku":"ZK-KORO-FKG-001","price":180.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_20846bb4-34c4-432e-9091-9db38e0b4f2a.png?v=1780209238"},{"product_id":"vintage-1975-koransha-phalaenopsis-orchid-plate-set-of-5-arita-yaki","title":"Service de 5 assiettes Koransha Phalaenopsis vintage 1975","description":"\u003cp\u003eUn service de cinq assiettes Koransha (香蘭社) à motif d’orchidée phalaenopsis, datant de 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) — assiettes moyennes en porcelaine finies à la main, dont le fond céladon menthe glisse sur chacune pour rencontrer une zone blanche nette où s’épanouissent les orchidées. À l’origine vendu \u003cstrong\u003e50 000 ¥\u003c\/strong\u003e au rayon vaisselle (6ᵉ étage) du grand magasin Takashimaya de Kyoto en 1975 — un montant considérable à une époque où le salaire mensuel d’un jeune diplômé tournait autour de 85 000 à 90 000 ¥. Le service est livré avec sa présentation d’origine complète : la boîte cadeau Koransha, le hakogaki bilingue du fabricant, la carte verte du logo Koransha et la carte de courtoisie お願い de Takashimaya.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 中皿 (chū-zara \/ assiette moyenne) — assiette plate à bord coupe, service de présentation à 5 pièces (五客揃)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : porcelaine blanche (磁器) cuite à haute température, décoration sur couverte finie à la main\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : 胡蝶蘭 (kochōran) — orchidée phalaenopsis \/ orchidée-papillon, composition à deux fleurs + bouton, avec feuilles jaune-vert et détail labelle rose-rouge\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAnnée de production : 1975 (昭和50年 \/ Shōwa 50) — vintage de 51 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d’origine (Takashimaya Kyoto, 1975) : 50 000 ¥\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre : env. 16,7 cm (6,6\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur (profil de bord) : env. 1,8 cm (0,7\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eBoîte : boîte cadeau Koransha d’origine, env. 35,9 × 18,5 × 5 cm (14,1\" × 7,3\" × 2,0\"), avec étiquette code-barres \u003ccode\u003e胡蝶蘭・中皿 W9104-JCS\u003c\/code\u003e\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied : marque sous couverte verte 香蘭社 (Koransha) avec emblème de l’orchidée, sous chaque assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) brochure hakogaki bilingue Koransha « 300 YEARS OF KORAN-SHA \/ 香蘭社のあゆみ » (2) carte verte du logo Koransha avec emblème de l’orchidée (3) carte de courtoisie お願い de Takashimaya 京都店 du rayon vaisselle (6ᵉ étage)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eFabriqué par 香蘭社 (Koransha) \/ Arita-yaki, préfecture de Saga, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de Koransha (contexte tiré du hakogaki)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKoransha (香蘭社, « Société de l’Orchidée ») trouve sa lignée chez les potiers Fukagawa de la huitième génération d’Arita, dont la famille cuisait la porcelaine à Saga depuis quelque trois cents ans lorsque les réformes de l’ère Meiji leur ouvrirent, dans les années 1870, la voie d’une organisation en société indépendante. Le hakogaki bilingue qui accompagne ce service relate la reconnaissance internationale précoce — le Grand Prix de l’Exposition internationale de Paris en 1878, une distinction à l’exposition américaine de 1876, la médaille d’or de l’Exposition de Paris en 1900 — ainsi que les commandes historiquement attestées passées à Koransha par la Maison impériale du Japon. Le style Koran-sha s’est construit en mêlant trois traditions porcelainières fondatrices du Japon — Imari ancien, Nabeshima et Kakiemon — pour en faire un vocabulaire contemporain unifié. Le motif phalaenopsis de ce service compte parmi les dessins botaniques pérennes de la maison ; il tire son nom de l’orchidée-papillon, qui se nomme en japonais 胡蝶蘭 (kochōran) en raison de sa ressemblance avec un papillon en vol. En 1975, lorsque ce service précis fut proposé chez Takashimaya Kyoto, 6ᵉ étage, au prix de 50 000 ¥, le répertoire de motifs Koransha s’était imposé comme une référence dans la culture du cadeau des grands magasins japonais — le format à 5 pièces (五客揃) étant l’unité traditionnelle pour les cadeaux marquant un grand événement.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUne assiette moyenne (中皿) de 16,7 cm s’inscrit pleinement dans la catégorie dessert \/ wagashi \/ amuse-bouche \/ canapé. Selon la carte d’entretien Koransha jointe à ce service : lavez à la main avec un détergent doux et un chiffon ou une éponge douce ; les ustensiles métalliques et les nettoyants abrasifs peuvent rayer la surface en porcelaine ; l’usage au four est réservé aux pièces spécifiquement marquées comme allant au four (cette assiette ne l’est pas) ; évitez les changements brusques de température.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe service à 5 pièces (五客揃) est l’unité standard japonaise pour la réception et le cadeau — une assiette par convive, prête pour un dîner, un parcours de wagashi lors d’une réunion de thé ou une célébration majeure. Le phalaenopsis est la fleur-cadeau la plus prestigieuse du Japon moderne, associée à l’élégance et aux félicitations ; les occasions traditionnelles de ce motif sont les cadeaux de mariage, d’anniversaire de mariage, de pendaison de crémaillère, de départ à la retraite et la fête des Pères. La présentation d’origine complète Koransha + Takashimaya fait de ce service un ensemble patrimonial prêt à offrir.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s’agit d’un service de succession unique. Nous n’acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d’état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N’hésitez pas à poser toutes vos questions avant l’achat — nous serons heureux d’envoyer des photos supplémentaires de toute assiette ou de tout accessoire papier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47658955800806,"sku":"ZK-PLATE-KOR-001","price":330.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_2ee1689b-65dd-42cc-a818-ecd0dd22047b.png?v=1780216833"},{"product_id":"vintage-1980-kikumon-mino-yaki-cup-saucer-pair-koho","title":"Paire tasse et soucoupe Mino-yaki Kikumon chrysanthème vintage 1980","description":"\u003cp\u003eUne paire tasse-soucoupe en Mino-yaki (美濃焼) de 1980 (昭和55年 \/ Shōwa 55), de la catégorie \u003cstrong\u003e菊紋入り (kikumon-iri \/ « avec blason de chrysanthème incrusté »)\u003c\/strong\u003e — deux petites tasses en porcelaine à pied avec deux soucoupes assorties, chaque pièce ornée d’un bandeau bleu cobalt profond au bord, d’un fin liseré ajouré or juste à côté, et d’un blason kiku (chrysanthème) à 16 pétales centré en or. À l’origine vendue \u003cstrong\u003e60 000 ¥\u003c\/strong\u003e en 1980 — un montant considérable correspondant à cette catégorie premium 菊紋入り, à une époque où le salaire mensuel d’un jeune diplômé tournait autour de 110 000 ¥.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eSpécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 高台形コーヒーカップ・ソーサー二客揃 (tasse à pied surélevé avec anse + soucoupe assortie ; paire de 2 tasses + 2 soucoupes)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : porcelaine blanche (磁器) cuite à haute température avec bleu cobalt sous couverte + or sur couverte (金彩 \/ kinsai) + fin liseré ajouré or\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : kiku-mon (菊紋), blason de chrysanthème en or à 16 pétales, centré sur chaque corps de tasse + blason assorti sur chaque soucoupe ; composition de bord cobalt-or\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAnnée de production : 1980 (昭和55年 \/ Shōwa 55) — vintage de 46 ans\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d’origine (Japon, 1980, attesté par l’utilisateur) : 60 000 ¥\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre d’ouverture de la tasse : env. 8,0 cm (3,1\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de la tasse : env. 6,9 cm (2,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre du pied de la tasse : env. 4,5 cm (1,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre de la soucoupe : env. 14,5 cm (5,7\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de la soucoupe : env. 2,0 cm (0,8\")\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCapacité par tasse (estimée) : env. 150–180 mL (5–6 fl oz) — entre la tasse demi-tasse et la pleine tasse à thé ; utilisable pour un petit thé, un petit café ou un grand espresso\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied : signature dorée cursive 「光峰」 (Kōhō) du fabricant sur l’anneau de pied de chaque tasse — identifie le fabricant comme \u003cstrong\u003e光峰窯 \/ Kōhō Kiln\u003c\/strong\u003e, exploité par 水口製陶所 à 多治見 (Tajimi), préfecture de Gifu\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) carte verte de présentation de four Mino-yaki « 世界を翔る美濃焼 » — une carte d’information générale décrivant la tradition Mino-yaki vieille de plus de 1 300 ans dans la région de Tajimi \/ Toki \/ Mizunami à Gifu (2) carte verte d’entretien 「ご使用上の注意」\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eFabriqué par 光峰窯 (Kōhō Kiln) \/ 水口製陶所 \/ Mino-yaki, préfecture de Gifu, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Mino-yaki (美濃焼)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe Mino-yaki tire son nom de la province de Mino, dans l’actuelle préfecture de Gifu, où la céramique est cuite depuis plus de 1 300 ans dans les fours contigus de Tajimi, Toki et Mizunami. La carte de four Mino-yaki incluse décrit la lignée des styles signatures — 志野 (Shino), 織部 (Oribe), 黄瀬戸 (Kiseto) et 瀬戸黒 (Setoguro) — et précise que le Mino-yaki représente, en volume, plus de la moitié de la production céramique domestique japonaise. Cette paire tasse-soucoupe appartient à la tradition cobalt-et-or de style export que les fours Mino-yaki ont développée durant l’ère Shōwa, mêlant le vocabulaire visuel des porcelaines impériales européennes à l’iconographie décorative japonaise.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de la tradition 叙勲記念 (jokun-kinen \/ commémorative de décoration impériale)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAu Japon, lorsqu’un citoyen reçoit une distinction d’État — un 旭日章 (Ordre du Soleil levant), 瑞宝章 (Ordre du Trésor sacré), 文化勲章 (Ordre de la Culture) ou tout autre 叙勲 \/ 褒章 — il est traditionnel d’organiser un 祝賀会 (banquet de célébration) et d’échanger avec la famille, les collègues et les proches des 菊紋入り記念品 (objets commémoratifs gravés du blason de chrysanthème). C’est une catégorie de produits reconnue au Japon, avec des spécialistes dédiés en céramique, verre, laque, cadres et confiseries — tous portant le 菊紋 (blason de chrysanthème) à 16 pétales. Cette catégorie est \u003cstrong\u003edistincte du 宮内庁御用達（désignation historique） (fournisseur de la Maison impériale)\u003c\/strong\u003e — un statut de fournisseur séparé et formellement attribué, détenu par un petit nombre de fours nommément désignés (Fukagawa Seiji, Koransha, ligne spéciale Noritake, Ōkura Tōen, Hirado, etc.). Une pièce commémorative jokun peut être réalisée par n’importe quel four ; une pièce de fournisseur de la Maison impériale doit l’être par une maison officiellement 御用達（désignation historique）.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eCette paire tasse-soucoupe correspond, à tous les égards physiques, à la convention commémorative jokun — kikumon doré à 16 pétales, bandeau bleu cobalt, bord ajouré or, format en paire (二客揃), gamme de prix premium en 1980 et forme formelle de tasse à café\/thé. Nous le présentons comme une \u003cstrong\u003eclassification stylistique descriptive\u003c\/strong\u003e — la pièce appartient à la tradition 叙勲記念 par ses conventions visuelles et culturelles, sans revendiquer une provenance précise liée à une cérémonie de décoration impériale donnée. Le fabricant, \u003cstrong\u003e光峰窯 (Kōhō Kiln)\u003c\/strong\u003e, est un producteur de vaisselle Mino-yaki documenté de Tajimi, mais n’est pas un fournisseur 宮内庁御用達（désignation historique） vérifié.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUtilisation et entretien (selon la carte verte d’entretien fournie)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLes pièces en porcelaine (磁器) sont fermes et non absorbantes ; les objets à émail or et argent sur couverte (金銀彩) \u003cstrong\u003ene sont PAS compatibles micro-ondes\u003c\/strong\u003e (電子レンジでのご使用は出来ません) ; lavage doux à la main — les éponges métalliques ou les nettoyants abrasifs endommageront le bord doré et le blason ; éviter les changements brusques de température ; chocs et chutes strictement interdits (強い衝撃を与える事は厳禁). Convient pour le thé, le café, l’espresso ou la présentation.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau et présentation (format paire)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe 二客揃 (ni-kyaku-zoroe \/ paire de deux) est l’unité japonaise traditionnelle d’hospitalité et de cadeau pour couples — mariage, anniversaire, retraite (還暦 \/ 喜寿) ou fête des Pères marquant un jalon pour un destinataire amateur de thé ou de café. Nous emballons la paire complète à la main dans un film de protection + une boîte extérieure secondaire pour l’expédition internationale.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition et retours (ligne antiquités)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s’agit d’une paire de succession unique. Nous n’acceptons pas de retours sur les annonces de la ligne antiquités ; tous les détails d’état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et dans les photos. N’hésitez pas à poser toutes vos questions avant l’achat — nous serons heureux d’envoyer des photos en gros plan supplémentaires de toute tasse, soucoupe ou accessoire papier, y compris une macro haute résolution de la signature de pied.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon qui met en relation les collectionneurs internationaux avec la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, ateliers et artisans présentés dans notre boutique — chacun identifié dans notre rubrique À propos — et nous emballons chaque pièce à la main au Japon pour une expédition sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison en toute sécurité.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47659486937318,"sku":"ZK-CUPSAUCER-KOH-001","price":220.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_884a16f5-8067-4e52-83e0-896f52df47ac.png?v=1780219260"},{"product_id":"vintage-utamaro-ukiyo-e-woodblock-reproduction-portfolio-bijin-ga","title":"Portfolio d'estampes ukiyo-e sur bois vintage d'après Utamaro — 6 reproductions bijin-ga ōban, portfolio en washi (fukkokuban)","description":"\u003ctable style=\"width:100%;border-collapse:collapse;font-size:15px;line-height:1.55;margin:0 0 22px;\"\u003e\n\u003ctbody\u003e\n\u003ctr style=\"border-top:1px solid #e7e7e7;border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eObjet\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePortfolio d'estampes ukiyo-e sur bois (fukkokuban 復刻版) — 6 bijin-ga ōban + portfolio en washi d'origine\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eAttribution\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e\n\u003cstrong\u003eD'après Kitagawa Utamaro\u003c\/strong\u003e (喜多川歌麿, 1753–1806) — une reproduction vintage, NON une estampe originale de l'ère Edo\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003ePlanches\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e6 reproductions xylographiques en couleurs multi-planches sur washi + livret de légendes multilingue\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTaille des estampes\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e38,2 × 26,0 cm (15,0 × 10,2″) chacune — ōban complet (大判)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTaille du portfolio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e49,5 × 35,5 cm (19,5 × 14,0″) fermé\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003ePoids\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003e691 g (1,52 lb) — portfolio + 6 estampes + livret de légendes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eMatière\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePapier washi (和紙) ; xylographie multi-planches (mokuhanga)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eTechnique\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eXylographie en couleurs multi-planches tirée à la main avec repérage kentō (xylographie authentique, non litho\/offset)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003ePortfolio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eCouverture en washi rouge à bords frangés, titrée 「浮世絵」 (Ukiyo-e) sur une étiquette à motif d'or seigaiha\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eÉpoque\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eFin Shōwa, estimée années 1960–1980 (datée par la légende en 6 langues, dont le russe)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eSujet\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eBijin-ga (美人画, belles femmes) — geisha, mère \u0026amp; enfant, coiffure, amants\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eÉtat\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003eExcellent — net, pleine couleur, sans rousseurs, sans déchirure\/pli ; non restauré\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"border-bottom:1px solid #e7e7e7;\"\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;width:32%;color:#8a8a8a;font-size:12px;letter-spacing:.07em;text-transform:uppercase;vertical-align:top;\"\u003eInclus\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"padding:11px 14px;vertical-align:top;color:#222;\"\u003ePortfolio en washi + livret de légendes multilingue + 6 estampes ōban\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/tbody\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003ch3\u003ePortfolio d'estampes ukiyo-e sur bois vintage — six bijin-ga d'après Utamaro\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn portfolio complet vintage d'estampes japonaises sur bois de six compositions \u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e (美人画 \/ belles femmes) d'après \u003cstrong\u003eKitagawa Utamaro\u003c\/strong\u003e (喜多川歌麿, 1753–1806), réunies dans leur portfolio en washi rouge à bords frangés d'origine, titré 「浮世絵」 (\u003cem\u003eUkiyo-e\u003c\/em\u003e). Chaque feuille est une impression xylographique en couleurs multi-planches sur washi japonais en taille ōban complète (大判, 38,2 × 26 cm) — le repérage des couleurs, les marques kentō et le doux relief tactile du bloc de lignes confirment qu'il s'agit de reproductions authentiquement imprimées sur bois, non de lithographie ni d'offset.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eAttribution honnête — une reproduction (fukkokuban), non une estampe originale de l'ère Edo\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eCes six estampes sont des \u003cstrong\u003eestampes japonaises sur bois de reproduction vintage (fukkokuban 復刻版)\u003c\/strong\u003e — \u003cstrong\u003enon\u003c\/strong\u003e des tirages Utamaro originaux de l'ère Edo. Les estampes Utamaro originales de l'ère Kansei sont des objets de niveau muséal, valorisés de plusieurs milliers à des dizaines de milliers de dollars par tirage ; ceci est une reproduction xylographique multi-planches de haute qualité, imprimée par un éditeur d'estampes japonais à la fin de l'ère Shōwa pour le marché de l'art international. Le \u003cem\u003efukkokuban\u003c\/em\u003e est lui-même un artisanat japonais respecté — ces feuilles sont gravées et imprimées par des artisans xylographes qualifiés utilisant le repérage kentō traditionnel et un pigment naturel sur washi. L'éditeur de la reproduction n'est pas identifié sur le portfolio.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e• Sélectionné par ZenKiln auprès d'un atelier de sourcing basé au Japon. Conceptions originales de Kitagawa Utamaro (ère Edo, période Kansei) ; cet objet est un portfolio de reproduction fukkokuban de la fin de l'ère Shōwa.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eLes six planches\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eChaque planche est accompagnée d'une feuille de légende imprimée décrivant l'original en six langues (japonais, anglais, français, allemand, russe, espagnol) :\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e「西国の芸者」 — « Geisha des provinces de l'Ouest » (ōkubi-e en gros plan ; original v. Kansei 7 \/ 1795)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「逢身八契」 — « Heureuse rencontre » \/ Chūbei et Umekawa, amants de la tragédie de Chikamatsu (original fin Kansei)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「山姥と金太郎図」 — « Yamauba et Kintarō » \/ la femme de la montagne et son fils (période tardive d'Utamaro)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「婦人相学拾躰 — かみすき」 — « Femme se coiffant », de la série Dix études de physionomie féminine (original v. Kansei 3 \/ 1791)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「歌撰恋の部 物思恋図」 — « Amour pensif », de la section Amour de l'Anthologie de poèmes (original v. Kansei 4 \/ 1792)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e「高名美人六家撰」 — « L'une des six célèbres belles geishas choisies » (original milieu Kansei)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eÀ propos d'Utamaro\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eKitagawa Utamaro (1753–1806) est le maître du \u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e ukiyo-e le plus internationalement reconnu. Son œuvre de l'ère Kansei — la période que reproduisent ces six planches — a établi le vocabulaire classique du portrait féminin japonais, et ses \u003cem\u003eōkubi-e\u003c\/em\u003e (大首絵 \/ portraits en gros plan) ont révolutionné le genre dans les années 1790. Après sa mort, ses estampes sont devenues une influence fondatrice du mouvement japoniste européen, façonnant Manet, Degas, Toulouse-Lautrec et le jeune Van Gogh.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eDater ce portfolio\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa feuille de légende en six langues — incluant le russe aux côtés des grandes langues d'Europe de l'Ouest — situe fermement la production dans la fenêtre d'exportation des échanges culturels d'après-guerre de la Guerre froide, resserrant l'estimation à environ les années 1960–1980 (fin Shōwa). L'étiquette-titre 「浮世絵」 du portfolio sur un washi à motif d'or seigaiha (青海波 \/ vague) est le format de présentation standard utilisé par les éditeurs de fukkokuban japonais de cette période.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eÉtat\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eExcellent. Les bords frangés du portfolio en washi rouge sont intacts ; les estampes sont nettes, à pleine saturation de couleur, sans rousseurs ni jaunissement notable, et sans pli, déchirure ni perte sur aucune planche. Non restauré. Des photos rapprochées supplémentaires de toute planche ou du portfolio sont disponibles sur demande.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003ePrésentation et usage\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eChaque estampe s'encadre magnifiquement comme objet à part entière — les feuilles ōban entrent dans les cadres standard A3 \/ 30 × 40 cm avec un seul passe-partout. Les six peuvent s'accrocher en grille, en ligne horizontale au-dessus d'un canapé, ou en séquence verticale dans un escalier. Pour les collectionneurs, le portfolio a tout autant de valeur conservé intact et rangé à plat — le portfolio en washi d'origine fait partie de l'objet historique et protège les estampes de la lumière et de la manipulation.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eEntretien\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eManipulez avec des mains propres et sèches ou des gants de coton. Rangez le portfolio à plat dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Pour un encadrement d'exposition à long terme, utilisez un verre anti-UV. Le washi est un matériau de qualité archive, stable sur des générations s'il est conservé correctement.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eInclus\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 × portfolio en washi rouge à bords frangés d'origine avec l'étiquette-titre seigaiha 「浮世絵」\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e1 × livret de légendes multilingue (japonais, anglais, français, allemand, russe, espagnol)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e6 × estampes de reproduction sur bois bijin-ga de taille ōban d'après Utamaro\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEmballé à la main à plat entre des supports rigides dans un carton double paroi, depuis le Japon ; assuré pendant le transport\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un sélectionneur basé au Japon qui relie les collectionneurs internationaux à la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, les ateliers et les artisans présentés dans notre boutique — chacun divulgué dans notre section À propos — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison sûre.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47725613449446,"sku":"ZK-PRINT-UTAMARO-001","price":688.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_f74e7c1b-facf-4939-8158-cfdb2f158850.png?v=1780211091"}],"url":"https:\/\/zen-kiln.com\/fr-ca\/collections\/vintage-showa-apres-guerre.oembed","provider":"ZenKiln","version":"1.0","type":"link"}