{"title":"Laque Urushi ancienne","description":"\u003cp\u003eUnique ancien Japanese urushi (漆 \/ natural lacquer) pièces — Kishū-shikki of Wakayama, Wajima-nuri of Ishikawa, Aizu-nuri of Fukushima, et other regional lacquer traditions. Bois-based substrates avec multi-layer natural urushi finish. Categorically NOT microwave \/ dishwasher \/ oven safe — hand-laver only avec lukewarm water. Chaque pièce documenté avec provenance, era, et condition report.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"vintage-showa-kishu-shikki-urushi-lacquer-plate-set-of-5-kikumon-wakayama","title":"Service de 5 assiettes en laque Urushi Kishū-shikki Showa vintage","description":"\u003cp\u003eUn service de cinq assiettes en laque urushi sur âme bois Kishū-shikki (紀州漆器 \/ laque de Kishū) de l'époque Shōwa (1926–1989) — dans la forme classique 梅花型 (baika-gata \/ fleur de prunier à 6 pétales), finies dans le profond fini translucide 溜塗 (tame-nuri) noir-bordeaux qui est la signature de la tradition laque de Kuroe (黒江), chacune ornée en son centre d'un kiku (chrysanthème) doré à seize pétales. Originaire de \u003cstrong\u003e和歌山県 海南市 黒江\u003c\/strong\u003e — le quartier de Kuroe à Kainan, préfecture de Wakayama, l'une des trois grandes régions laquières du Japon, classée Artisanat Traditionnel par le METI japonais depuis 1978. Initialement vendu \u003cstrong\u003e¥100 000 JPY\u003c\/strong\u003e à l'époque Shōwa (attesté par le précédent propriétaire). Livré avec son écrin cadeau de présentation en tissu bleu marine, la brochure professionnelle 紀州漆器 Kuroe-nuri (illustrée d'une scène de marché Kuroe de l'époque Edo) et la notice d'entretien jaune 取扱説明書.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCaractéristiques\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eForme : 梅花型 銘々皿 五客揃 (baika-gata meimei-zara go-kyaku-zoroe) — assiette individuelle en forme de fleur de prunier, service de présentation de 5 pièces\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMatériau : urushi 漆 (laque japonaise) sur âme bois ; fini translucide 溜塗 (tame-nuri) rouge-noir profond\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMotif : 菊紋 (kikumon \/ chrysanthème emblématique) à seize pétales, en or, centré sur chaque assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eÉpoque : 昭和時期 (Shōwa, 1926–1989) — fourchette large attestée par le précédent propriétaire ; l'année exacte n'est pas encore précisée\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePrix de vente d'origine (époque Shōwa, attesté par le précédent propriétaire) : ¥100 000 JPY\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDiamètre de l'assiette : ~13 cm (5,1\") par assiette\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHauteur de l'assiette : ~1,0–1,5 cm estimé (à confirmer avant expédition)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eQuantité : 5 assiettes par service (五客揃)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque de pied \/ signature de l'artisan : non documentée à ce jour — photo supplémentaire du dessous de l'assiette disponible sur demande\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAccessoires papier inclus : (1) brochure professionnelle 紀州漆器 (Kishū-shikki) Kuroe-nuri (avec l'illustration historique de la scène de marché Kuroe à l'époque Edo) (2) notice d'entretien jaune 取扱説明書 pour laques\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eRéalisé par un artisan Kishū-shikki \/ laqueur de Kishū non nommé, dans la préfecture de Wakayama, Japon, sélectionné par ZenKiln\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du Kishū-shikki \/ 紀州漆器 (tradition Kuroe-nuri)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe Kishū-shikki tire son nom de la province historique de 紀伊国 (Kii \/ Kishū) — l'actuelle préfecture de Wakayama. L'artisanat est centré sur 黒江 (Kuroe), un quartier de 海南市 (Kainan), pôle majeur de production de laque urushi depuis plus de 400 ans, remontant à la fin de la période Muromachi \/ au début de l'époque Edo. La brochure professionnelle 紀州漆器 jointe à ce service porte l'illustration iconique de la scène de marché de Kuroe à l'époque Edo — représentant l'animation de la Kuroe shōtengai (rue commerçante) où laqueurs, marchands et clients échangeaient les pièces finies. Le Kishū-shikki est l'une des trois grandes régions laquières du Japon (aux côtés du 輪島塗 Wajima-nuri d'Ishikawa et du 会津塗 Aizu-nuri de Fukushima) et a été désigné 伝統的工芸品 (Artisanat Traditionnel) par le METI japonais en 1978. Le fini signature est le 溜塗 (tame-nuri) — couches translucides d'urushi à la coloration subtile au fer et au tanin, qui produit cette profondeur noir-bordeaux visible sur ces assiettes, distincte du noir mat de Wajima ou des rouges plus vifs d'Aizu.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos du motif kikumon \u0026amp; de la catégorie commémorative 菊紋入り\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe kiku (菊 \/ chrysanthème) est l'un des quatre « Quatre Nobles » classiques de l'art décoratif d'Asie de l'Est et porte au Japon un poids culturel particulier : le chrysanthème stylisé à seize pétales (十六弁八重表菊紋) est l'emblème officiel de la Famille impériale, et les laques + céramiques décorées du kikumon appartiennent à une catégorie reconnue d'objets commémoratifs japonais — 「菊紋入り記念品」 (kikumon-iri kinen-hin) — indépendamment documentée par des fournisseurs spécialisés contemporains dont les catalogues incluent expressément le 漆器 (laque) comme sous-catégorie standard aux côtés de la céramique, du verre, des cadres et d'autres classes de cadeaux commémoratifs. Cette catégorie s'échange traditionnellement lors des banquets de célébration 叙勲 (Décoration impériale) \/ 褒章 (Médaille d'honneur) et d'autres événements formels marquant un cap.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eLe déposant d'origine décrit ce service comme 「皇室御用（désignation historique）」 (associé à la Maison impériale) et 「謹製」 (respectueusement réalisé). \u003cstrong\u003eNous présentons cette attribution comme un contexte fourni par le déposant — mais nous identifions la pièce par sa correspondance catégorielle descriptive (un service d'assiettes commémoratives Kishū-shikki 菊紋入り) plutôt que comme une commande vérifiée de la Maison impériale\u003c\/strong\u003e, car la tomobako au sceau de l'Agence de la Maison impériale \/ le certificat de fournisseur nommé \/ la documentation de provenance signée qui seraient requis pour cette dernière attribution ne figurent pas dans les éléments dont nous disposons pour cette annonce. Les acheteurs en quête d'une pièce de fournisseur officiel de la Maison impériale vérifié préféreront se tourner vers les fabricants 宮内庁御用達（désignation historique） nommément référencés (limités à un registre restreint) ; les acheteurs sensibles à la tradition commémorative reconnue du 菊紋入り + au corpus vérifié de l'Artisanat Traditionnel Kishū-shikki + à l'ancrage substantiel du prix de vente d'origine de l'époque Shōwa + à la présentation d'origine complète avec sa brochure et sa boîte, trouveront dans ce service une composition complète de laque de Kishū dans la tradition formelle des décorations commémoratives.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eUsage \u0026amp; entretien (spécifique à la laque urushi)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eConformément aux standards d'entretien traditionnels du Kishū-shikki (et à la notice jaune 取扱説明書 incluse) : la laque urushi \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le micro-ondes\u003c\/strong\u003e, \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le lave-vaisselle\u003c\/strong\u003e, \u003cstrong\u003en'est PAS compatible avec le four\u003c\/strong\u003e et \u003cstrong\u003ene doit pas être mise à tremper\u003c\/strong\u003e. Laver à la main délicatement à l'eau tiède avec un chiffon doux ou une éponge ; éviter les nettoyants abrasifs, les tampons à récurer, l'alcool et l'exposition prolongée au soleil. Éviter les changements brusques de température. L'urushi est une laque naturelle d'origine végétale qui, bien entretenue, développe un éclat plus profond au fil des décennies — mais elle reste sensible à la chaleur, aux UV et aux produits chimiques agressifs. Essuyer immédiatement après usage et ranger à l'abri du soleil direct dans un environnement à humidité modérée.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCadeau \u0026amp; présentation (format commémoratif 5 pièces)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe 五客揃 (set de 5 pièces) est l'unité-cadeau standard de l'hospitalité japonaise et des banquets de célébration — une assiette par convive, prête pour un service de wagashi dans un cadre adjacent à la cérémonie du thé, pour un service de dessert lors d'un dîner formel, ou comme cadeau-jalon pour un mariage, un anniversaire, un départ à la retraite (還暦 \/ 喜寿 \/ 米寿) ou la transmission d'un héritage familial. La présentation d'origine comprend la boîte cadeau bleu marine, la brochure professionnelle Kishū-shikki Kuroe-nuri et la notice d'entretien jaune. Nous emballons à la main l'ensemble du service dans une protection enveloppante + une boîte extérieure secondaire pour l'expédition internationale ; une assurance est vivement conseillée pour cette catégorie.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eExpédition \u0026amp; retours (Ligne Antiquité)\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eIl s'agit d'un service de succession en exemplaire unique. Nous n'acceptons pas les retours sur les annonces de la ligne antiquité ; tous les détails d'état et la documentation du fabricant sont divulgués ci-dessus et sur les photos. Merci de poser toute question avant l'achat — nous nous tenons à votre disposition pour vous adresser des photos rapprochées supplémentaires, notamment du dessous des assiettes, une macro de la technique kikumon et un détail de la brochure.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn curateur basé au Japon, qui met les collectionneurs internationaux en lien avec la tradition céramique artisanale japonaise. Nous travaillons étroitement avec les fours, ateliers et maîtres que présente notre boutique — chacun nommé dans notre rubrique « À propos » — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison sécurisée.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47661189169382,"sku":"ZK-PLATE-KSH-001","price":280.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_d69e32e2-bbfb-4ef2-9397-97719e652ee0.png?v=1780219432"},{"product_id":"vintage-wajima-lacquer-meoto-wan-bamboo-makie-tomobako-showa-1985","title":"Paire de bols en laque de Wajima vintage — bambou en maki-e, tomobako, Shōwa 1985","description":"\u003cp\u003eUne paire de bols en laque \u003cstrong\u003e輪島塗 (Wajima-nuri)\u003c\/strong\u003e finis à la main, au format traditionnel \u003cstrong\u003e夫婦椊 (meoto-wan \/ « mari et femme »)\u003c\/strong\u003e, fabriqués en \u003cstrong\u003e1985 (Shōwa 60)\u003c\/strong\u003e. Un bol est fini en laque vermillon (朱), l'autre en noir profond (黒), et tous deux sont décorés de sasa — l'herbe de bambou japonaise — en or \u003cstrong\u003e蒔絵 (maki-e)\u003c\/strong\u003e appliqué à la main. La paire est livrée dans son \u003cem\u003etomobako\u003c\/em\u003e en paulownia d'origine (signé à l'intérieur du couvercle), les deux bols étant encore enveloppés individuellement dans du papier washi estampillé par le fabricant, et le dépliant d'association de Wajima d'origine plié à l'intérieur.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e📐 Spécifications\u003c\/h3\u003e\n\u003ctable\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eService\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e2 bols — un extérieur vermillon + intérieur vermillon, un extérieur noir + intérieur vermillon (meoto-wan \/ paire japonaise « mari et femme »)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eChaque bol\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e12 cm de diamètre au bord × 6 cm de hauteur (≈4,7 × 2,4 po), 5 cm de diamètre d'anneau de pied (≈2,0 po)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003ePoids de chaque bol\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e132 g (≈4,7 oz) ; total de la paire ≈ 264 g (≈9,3 oz)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eContenance\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eà mesurer par test de remplissage à l'eau avant l'expédition (profil typique d'un meoto-wan)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eSupport\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e天然木 (bois naturel — la tradition de Wajima utilise typiquement le keyaki 欅 ou l'asunaro 檜 ; l'espèce précise n'est pas déclarée sur l'étiquette de la loi sur la qualité)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eLaque de surface\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003eうるし塗装 (urushi)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eBase de la laque\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e地の粉漆下地 (ji-no-ko urushi — la couche de fondation chargée de terre de diatomées qui est la technique signature de Wajima)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eDécoration\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003emotif de bambou sasa en maki-e (蒔絵) doré appliqué à la main, avec de légers accents de feuilles vert-jaune\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eBoîte\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003etomobako en paulownia 桐箱 d'origine, 28,5 × 15 × 10 cm (≈11,2 × 5,9 × 3,9 po) ; calligraphie au pinceau 輪島塗 夫婦椊 sur l'extérieur du couvercle ; intérieur 哲 + 伝統工芸師 + sceau rouge du fabricant\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eEnveloppe en papier\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003echaque bol dans du papier washi estampillé par le fabricant — 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eDépliant\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e輪島塗の栃 d'origine de 漆の里・輪島 (Urushi-no-Sato Wajima — l'association officielle de la laque de Wajima)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003cth\u003eEnregistrement à la loi sur l'indication de la qualité\u003c\/th\u003e\n\u003ctd\u003e承認番号 SK-IK-0156 (家庭用品品質表示法)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cstrong\u003eSélectionné par ZenKiln\u003c\/strong\u003e auprès d'un antiquaire japonais. L'époque, l'origine et la tradition artisanale sont entièrement documentées ; le fabricant précis est identifié par la seule signature (哲, un artisan traditionnel désigné — l'individu nommé n'est pas identifié).\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🏮 Provenance et attribution\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe Wajima-nuri (輪島塗) est la tradition de laque de la ville de Wajima, sur la péninsule de Noto, dans la préfecture d'Ishikawa. C'est l'un des 経済産業大臣指定 伝統的工芸品 officiellement désignés du Japon (artisanats traditionnels reconnus par le ministre de l'Économie, du Commerce et de l'Industrie), et il est connu pour sa \u003cstrong\u003eméthode honkenji 本堅地\u003c\/strong\u003e — un processus de laquage de 70 à 120 étapes qui prend entre quatre mois et plus d'un an par pièce, caractérisé par une couche de base ji-no-ko (地の粉) de terre de diatomées chargée qui crée une fondation exceptionnellement durable.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCette paire est entièrement documentée pour l'époque, l'origine et la tradition artisanale : tomobako en paulownia d'origine avec calligraphie au pinceau 輪島塗 夫婦椊 sur le couvercle ; enveloppe en papier washi estampillée par le fabricant indiquant 特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 (art de durabilité spéciale \/ produit à Wajima \/ artisanat traditionnel) ; dépliant 輪島塗の栃 d'origine de l'association officielle de la laque de Wajima ; enregistrement à la loi sur l'indication de la qualité SK-IK-0156 sous la boîte, déclarant la composition matérielle comme urushi sur base ji-no-ko sur bois naturel. Année de production indiquée comme Shōwa 60 (1985).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLe fabricant précis est identifié par la seule signature. L'intérieur du couvercle du tomobako porte la signature \u003cstrong\u003e哲 (Tetsu)\u003c\/strong\u003e accompagnée du titre formel \u003cstrong\u003e伝統工芸師 (Dentō Kōgei-shi — artisan traditionnel désigné)\u003c\/strong\u003e et d'un sceau carré rouge du fabricant. Une seconde marque faiblement gravée de deux caractères apparaît sous le bol noir. Le titre 伝統工芸師 est une désignation reconnue par le gouvernement, attribuée aux artisans ayant réussi une qualification nationale, de sorte que la qualité professionnelle du fabricant est vérifiée — mais l'individu précis derrière la signature 哲 ne peut être attribué sans une correspondance supplémentaire dans un registre des fabricants de Wajima, aussi ne nommons-nous pas d'artiste précis.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🔍 État\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa paire est conservée dans son emballage d'origine depuis 1985 et arrive avec une légère usure de surface conforme à une pièce finie à la main vieille de 40 ans — aucun éclat ni perte majeure n'est visible sur les photographies fournies. La laque ancienne est par nature le témoin de ses années ; toute légère abrasion, micro-fissure de la laque ou fine rayure révélée à l'examen à la loupe sera énumérée honnêtement avant l'expédition.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e✍️ Transcription du tomobako et du hakogaki\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCouvercle extérieur (calligraphie sumi) :\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e輪島塗　夫婦椊 — Wajima-nuri Meoto-wan — « bols mari et femme en laque de Wajima »\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIntérieur du couvercle (hakogaki, de haut en bas) :\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e哲 → Tetsu \/ Tetsuo → gō-mei du fabricant (caractère de signature)\u003cbr\u003e伝統工芸師 → Dentō Kōgei-shi → « artisan traditionnel désigné »\u003cbr\u003e[sceau carré rouge] → marque d'atelier du fabricant\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnveloppe en papier (chaque bol) :\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e特堅牢美術 \/ 産 輪島塗 \/ 伝統工芸 — Tokukenrō Bijutsu \/ san Wajima-nuri \/ Dentō Kōgei — « objet d'art de durabilité spéciale \/ produit à Wajima \/ artisanat traditionnel »\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÉtiquette de la loi sur l'indication de la qualité sous la boîte :\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e家庭用品品質表示法による表示\u003cbr\u003e· Type de revêtement de surface : うるし塗装 (laque urushi)\u003cbr\u003e· Revêtement de base : 地の粉漆下地 (base d'urushi au ji-no-ko)\u003cbr\u003e· Type de support : 天然木 (bois naturel)\u003cbr\u003e· Numéro d'approbation : SK-IK-0156\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🎋 Contexte culturel et artisanal\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLe \u003cstrong\u003eduo bicolore rouge et noir\u003c\/strong\u003e de ce service est l'une des traditions classiques de coloris du Wajima-nuri : le rouge (朱 shu) pour un partenaire et le noir (黒) pour l'autre, les deux bols partageant un intérieur vermillon afin qu'ils se lisent comme une paire assortie une fois placés côte à côte sur la table. Le motif de décoration — le \u003cstrong\u003esasa (笹)\u003c\/strong\u003e, une herbe de bambou à feuilles courtes — est un sujet décoratif japonais de longue date, souvent associé au pin et au prunier (matsu-take-ume \/ 松竹梅), mais utilisé ici seul, chaque bol portant une composition de branche de sasa légèrement différente en maki-e doré.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa brochure d'accompagnement, \u003cstrong\u003e輪島塗の栃 (« notes sur la laque de Wajima »)\u003c\/strong\u003e, est le dépliant d'introduction standard de l'association officielle de la laque de Wajima (漆の里・輪島) ; elle documente l'histoire enregistrée d'environ 1 000 ans de la laque de Wajima, les 600 ans d'histoire de la méthode honkenji qui définit le métier, et note les 70 à 120 étapes de production typiques et le délai de 4 mois à 1 an par pièce.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e🧼 Entretien de la laque ancienne\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLavage à la main uniquement à l'eau tiède avec un savon doux ; rincez délicatement et séchez en tamponnant avec un chiffon de coton doux\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePAS de micro-ondes, PAS de lave-vaisselle, PAS de four — la chaleur endommagera la laque urushi et pourra fissurer le support en bois\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eÉvitez le trempage prolongé ; ne le laissez jamais dans l'eau stagnante\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eÉvitez la lumière directe du soleil lorsqu'il n'est pas utilisé (la couleur de l'urushi peut évoluer sous les UV)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eRangez dans un endroit frais et ventilé — de préférence de nouveau dans le tomobako avec l'enveloppe en papier\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eUne légère odeur d'urushi due à un long stockage en boîte est normale pour la laque ancienne. Laisser les bols dans un récipient de riz sec (米櫃) pendant plusieurs jours absorbera toute odeur résiduelle, selon les notes d'entretien du dépliant d'association de Wajima d'origine.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÀ propos de ZenKiln\u003c\/strong\u003e — Un sélectionneur basé au Japon qui relie les collectionneurs internationaux à la tradition céramique artisanale du Japon. Nous travaillons en étroite collaboration avec les fours, les ateliers et les artisans présentés dans notre boutique — chacun divulgué dans notre section À propos — et emballons chaque pièce à la main au Japon pour une livraison sûre dans le monde entier.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e📦 Expédié depuis le Japon, emballé à la main pour une livraison sûre. Les pièces anciennes sont enveloppées dans leur tomobako et leur papier d'origine, puis emballées en double carton avec un calage de qualité archive. Une assurance pour la valeur de vente intégrale est recommandée sur toutes les commandes d'antiquités et incluse par défaut pour les commandes de plus de 250 USD.\u003c\/p\u003e","brand":"ZenKiln","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47698352668902,"sku":"ZK-LWR-WAJIMA-MEOTO-1985-001","price":70.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0779\/5392\/5350\/files\/6a0f48436f03bf48e8c7f28f9f150b4c_1ed95b95-4360-4a35-ae96-aed8fc2a034a.png?v=1780209682"}],"url":"https:\/\/zen-kiln.com\/fr-fr\/collections\/laque-urushi-ancienne.oembed","provider":"ZenKiln","version":"1.0","type":"link"}