Ir directamente a la información del producto
1 de 7

ZenKiln

Vaso rock de doble pared de Mino-yaki de Tabata Shigemichi — gres Burdeos y Black Luster (300 ml, kiribako)

€83,95 EUR
Agotado
Color

Agotado

¿Compras desde la UE, el Reino Unido o el EEE?

Todavía no estamos registrados para el IVA de la UE/Reino Unido, así que gestionamos los pedidos a tu región a través de nuestra tienda de Etsy, donde los impuestos y aranceles se calculan e incluyen al pagar, sin sorpresas en la entrega.

Comprar en Etsy
  • 300 ml
  • Gres
  • Microwave safe
  • Dishwasher safe
  • Made in Japón

🍷 Tabata Shigemichi (田端繁道) — vaso rock de doble pared de Mino-yaki, esmalte Burdeos

Un vaso rock japonés de doble pared con aislamiento hueco, hecho a mano por 田端繁道 (Tabata Shigemichi), maestro de 2.ª generación de 金昇窯 (Kinshō-gama / «Horno del Ascenso Dorado») en la ciudad de Toki, prefectura de Gifu, el corazón de la tradición cerámica Mino-yaki de Japón. El profundo esmalte sobre cubierta Burdeos (辰砂釉 shinsha-yū / rojo cinabrio) se remata con un fino moteado de pintas de hierro y un sutil brillo iridiscente bajo ciertos ángulos de luz; el interior está totalmente sellado en esmalte negro brillante sobre cubierta. La cavidad diseñada de cámara de aire de 二層構造 (nisō-kōzō / doble pared) mantiene las bebidas frías frías y las calientes calientes más tiempo que un vaso de pared simple, y reduce la condensación externa que de otro modo te mojaría la mano o la mesa.

Hecho por Tabata Shigemichi / Kinshō-gama / Awasaka en la prefectura de Gifu, Japón, seleccionado por ZenKiln

🎨 El artista — Tabata Shigemichi (田端繁道)

Tabata Shigemichi nació en 1959 en la ciudad de Toki, prefectura de Gifu, el centro de la tradición Mino-yaki de Japón. Su padre, 金也 (Kin'ya / Kinya), fundó 金昇窯 (Kinshō-gama) en 1955. Shigemichi se incorporó al negocio familiar como ceramista de 2.ª generación en 1979 y empezó a trabajar a mano (手造り) en el horno; lleva unos 46 años en el oficio. Entre sus exposiciones colectivas figuran el 名古屋中日ビル (edificio Chunichi de Nagoya) en 1996 y la muestra colectiva 東京黒田陶苑「土練人」 (Kuroda Tōen de Tokio, «Tsuchineri-jin» / «Amasadores de arcilla») en 1997. La tarjeta de biografía del artista 「清風の匠」 (Seifu no Takumi / «Maestro de Seifu») se incluye con este vaso como parte de la procedencia de artista con nombre.

🔥 Qué significa 二層構造 (doble pared con aislamiento hueco)

No es un vaso de colada ni prensado: Tabata tornea la pared interior y la exterior y luego las une con una cámara de aire sellada entre ambas. La cavidad se cierra con un pequeño respiradero en el pie (visible en la base del vaso). El aire atrapado es un mal conductor del calor (igual que un termo de vacío funciona con la misma física, pero aquí con una pared en vez de dos y aire en vez de vacío). El efecto práctico:

  • Las bebidas frías se mantienen frías más tiempo que en un vaso de pared simple
  • Las bebidas calientes (sake caliente, té) se mantienen calientes más tiempo
  • La pared exterior apenas suda con las bebidas frías → no hace falta posavasos
  • La pared exterior no se pone ardiendo con las bebidas calientes → cómoda de sostener

🥃 En la mesa

  • ロック (rocas) — whisky, shōchū, awamori servidos sobre hielo (el origen literal del nombre «rock cup»)
  • 冷酒 (sake frío) — la capacidad de 300 ml admite un servicio cómodo de tokkuri para dos
  • クラフトビール (cerveza artesanal) — servicio corto para cata; el aislamiento mantiene fría la espuma
  • アイスコーヒー / アイスティー — sin necesidad de posavasos; el vaso no suda
  • 熱燗 (sake caliente) y té japonés (sencha, hōjicha) — el mismo aislamiento sirve para los servicios calientes
  • Pieza de colección solo para exhibición — la variante hermana a juego Black Luster (ブラックラスター) se publicará por separado para exponerlas en pareja

🎨 Por qué importa el «Mino-yaki»

El 美濃焼 (Mino-yaki) es la mayor tradición cerámica de Japón por volumen —abarca ~50 % de la producción nacional de vajilla—, centrada en las ciudades de Toki, Tajimi, Mizunami y Kani, en el sur de la prefectura de Gifu. La tradición engloba muchos subestilos (Shino, Oribe, Setoguro, Seto amarillo y diseños modernos de ingeniería como esta pieza de aislamiento hueco). El Kinshō-gama de Tabata trabaja dentro de la tradición Mino, pero con innovación funcional contemporánea: la forma del vaso rock de construcción hueca es una pieza moderna de ingeniería que pone los siglos de saber cerámico de Mino al servicio de un uso del siglo XXI.

🎁 Listo para regalar

Llega en una caja de regalo de madera de paulonia 桐箱 (kiribako, de tono claro) estampada con «Seifu japan style — Produced by mino», de 115×115×125 mm. Incluye la tarjeta de biografía del artista y la tarjeta de cuidados japonesa. La kiribako de paulonia es la caja de presentación tradicional japonesa usada para las piezas de ceremonia del té, el trabajo de artistas con nombre y los regalos formales: bastante más elevada que una caja de producto típica. Un regalo natural para:

  • Aficionados al whisky, el shōchū y el sake, y coleccionistas de bar doméstico
  • Coleccionistas de cerámica japonesa y de piezas de artesano con nombre
  • Regalo de empresa (la kiribako + la tarjeta de biografía respaldan la presentación de regalo B2B)
  • Regalos del Día del Padre, de boda, de aniversario y de inauguración de casa
  • Curadores de vajilla japonesa moderna: combina de forma llamativa con la variante hermana Black Luster (otra publicación) para exhibición en estantería

🔗 Variante hermana — Black Luster

El mismo artista también realiza la variante Black Luster (ブラックラスター): negro iridiscente con esmalte tornasolado azul-púrpura-verde; misma forma, misma construcción, misma kiribako de paulonia. Escríbenos si quieres que te avisemos cuando se publique la de Black Luster.

Detalles y dimensiones

Contenido del juego: 1 vaso rock + 1 caja de regalo kiribako de paulonia
Fabricante: 田端繟道 (Tabata Shigemichi), 金昂窯 (Kinshō-gama) de 2.ª generación
Material: Gres (陶器 tōki), linaje Mino-yaki
Construcción: 二層構造 (nisō-kōzō / aislamiento hueco de doble pared)
Origen: Fabricado en Japón — ciudad de Toki, prefectura de Gifu
Línea de marca: 清風 (Seifu) — marca de curaduría de Awasaka
Dimensiones: φ9,0 cm de borde × 9,5 cm de altura (3,5 × 3,7 pulg.)
Capacidad: 300 ml (~10,1 fl oz / ~1,27 tazas US)
Peso: 380 g (~13,4 oz) por vaso
Acabado (variante Burdeos): 辰砂釉 (shinsha-yū / esmalte sobre cubierta rojo cinabrio) con moteado de pintas de hierro + brillo iridiscente
Acabado (variante Black Luster): esmalte sobre cubierta de brillo negro con iridiscencia sutil
Interior: 黒釉 (kuro-yū / esmalte sobre cubierta negro brillante) — totalmente sellado para alimentos
Apto para microondas: Sí (tarjeta de cuidados del proveedor 確認 電子レンジ使用可)
Apto para lavavajillas: Sí (tarjeta de cuidados del proveedor 確認 食洗機使用可) — se recomienda el lavado a mano para prolongar la vida del esmalte
Caja kiribako: 115×115×125 mm, estampada con «Seifu japan style — Produced by mino»
Incluye: tarjeta informativa del artista

Envío, aranceles y entrega

Se envía desde Japón.

Los pedidos normalmente se despachan en un plazo de 1–3 días laborables tras confirmarse el pago.

Los plazos de entrega estimados varían según el destino y pueden verse afectados por el despacho de aduana, los días festivos y las condiciones del transportista local.

Los compradores son responsables de cualquier arancel de aduana, IVA e impuesto de importación que pueda aplicarse en el país de destino.

Embalaje y regalo

Llega en una caja de regalo kiribako 桁箱 de paulonia (115×115×125 mm), estampada con «Seifu japan style — Produced by mino», lista para regalar.

Artículo frágil embalado además con envoltura protectora y acolchado para un envío internacional seguro desde Japón.

Instrucciones de cuidado

Uso en microondas: SÍ (el proveedor confirma 電子レンジ使用可, para templar/recalentar).

Uso en lavavajillas: SÍ (el proveedor confirma 食洗機使用可); se recomienda el lavado a mano para prolongar la vida del esmalte.

Manipúlelo con cuidado para proteger el esmalte y el borde. Como cada vaso está hecho a mano, pueden darse ligeras variaciones en el tono del esmalte, el moteado y el brillo iridiscente, que forman parte de su carácter artesanal.

Devoluciones / soporte por daños

Dado que muchos de nuestros artículos son hechos a mano, frágiles y se envían internacionalmente desde Japón, no aceptamos devoluciones ni cambios por cambio de opinión, expectativas de tamaño incorrectas o preferencia personal, salvo que se indique lo contrario en la página del producto.

Si su artículo llega dañado, defectuoso o significativamente distinto de la descripción, contáctenos dentro de los 7 días posteriores a la entrega con fotos claras del artículo y del embalaje.

Se aceptan cancelaciones dentro de las 12 horas posteriores a la compra.